It behoveth thee not to applaud poverty, therefore. The man that is fallen, O king, grieveth, as also he that is poor. I do not see the difference between a fallen man and a poor man. All kinds of meritorious acts flow from the possession of great wealth like a mountain. From wealth spring all religious acts, all pleasures, and heaven itself, O king! Without wealth, a man cannot find the very means of sustaining his life. The acts of a person who, possessed of little intelligence, suffers himself to be divested of wealth, are all dried up like shallow streams in the summer season. He that has wealth has friends. He that has wealth has kinsmen. He that has wealth is regarded as a true man in the world. He that has wealth is regarded as a learned man. If a person who hath no wealth desires to achieve a particular purpose, he meets with failure. Wealth brings about accessions of wealth, like elephants capturing (wild) elephants. Religious acts, pleasures, joy, courage, wrath, learning, and sense of dignity, all these proceed from wealth, O king! From wealth one acquires family honour. From wealth, one’s religious merit increases. He that is without wealth hath neither this world, nor the next, O best of men! The man that hath no wealth succeeds not in performing religious acts, for these latter spring from wealth, like rivers from a mountain.
He that is lean in respect of (his possession of) steeds and kine and servants and guests, is truly lean and not he whose limbs alone are so. Judge truly, O king, and look at the conduct of the gods and the Danavas. O king, do the gods ever wish for anything else than the slaughter of their kinsmen (the Asuras)? If the appropriation of wealth belonging to others be not regarded as righteous, how, O monarch, will kings practise virtue on this earth? Learned men have, in the Vedas, laid down this conclusion. The learned have laid it down that kings should live, reciting every day the three Vedas, seeking to acquire wealth, and carefully performing sacrifices with the wealth thus acquired. The gods, through internecine quarrels, have obtained footing in heaven. When, the very gods have won their prosperity through internecine quarrels, what fault can there be in such quarrels? The gods, thou seest, act in this way. The eternal precepts of the Vedas also sanction it. To learn, teach, sacrifice, and assist at other’s sacrifices,–these are our principal duties. The wealth that kings take from others becomes the means of their prosperity. We never see wealth that has been earned without doing some injury to others.
It is even thus that kings conquer this world. Having conquered, they call that wealth theirs, just as sons speak of the wealth of their sires as their own. The royal sages that have gone to heaven have declared this to be the duty of kings. Like water flowing on every direction from a swollen ocean, that wealth runs on every direction from the treasuries of kings. This earth formerly belonged to king Dilipa, Nahusha, Amvarisha, and Mandhatri. She now belongs to thee! A great sacrifice, therefore, with profuse presents of every kind and requiring a vast heap of the earth’s produce, awaits thee. If thou dost not perform that sacrifice, O king, then the sins of this kingdom shall all be thine. Those subjects whose king performs a horse-sacrifice with profuse presents, become all cleansed and sanctified by beholding the ablutions at the end of the sacrifice. Mahadeva himself, of universal form, in a great sacrifice requiring libations of all kinds of flesh, poured all creatures as sacrificial libations and then his own self. Eternal is this auspicious path. Its fruits are never destroyed. This is the great path called Dasaratha. Abandoning it, O king, to what other path wouldst thou betake thyself?’
SECTION IX
“Yudhishthira said, ‘For a little while, O Arjuna, concentrate thy attention and fix thy mind and hearing on thy inner soul. If thou listenest to my words in such a frame of mind, they will meet with thy approbation. Abandoning all worldly pleasures, I shall betake myself to that path which is trod by the righteous. I shall not, for thy sake, tread along the path thou recommendest. If thou askest me what path is auspicious that one should tread alone, I shall tell thee. If thou dost not desire to ask me, I shall yet, unasked by thee, tell thee of it. Abandoning the pleasures and observance of men of the world, engaged in performing the austerest of penances, I shall wander in the forest, with the animals that have their home there, living on fruit and roots. Pouring libations on the: fire at due hours, and performing ablutions at morn and eve, I shall thin myself by reduced diet, and covering myself with skins, bear matted locks on my head. Enduring cold, wind, and heat as also hunger and thirst and toil, I shall emaciate my body by penances as laid down in the ordinance. Charming to the heart and the ear, I shall daily listen to the clear strains of, cheerful birds and animals residing in the woods.
I shall enjoy the fragrance of flower-burthened trees and creepers, and see diverse kinds of charming products that grow in the forest. I shall also see many excellent recluses of the forest. I shall not do the slightest injury to any creature, what need be said then of those that dwell in villages and towns?[10] Leading a retired life and devoting myself to contemplation, I shall live upon ripe and unripe fruits and gratify the Pitris and the deities with offerings of wild fruits and spring water and grateful hymns. Observing in this way the austere regulations of a forest life, I shall pass my days, calmly awaiting the dissolution of my body. Or, living alone and observing the vow of taciturnity, with my head shaved clean, I shall derive my sustenance by begging each day of only one tree.[11] Smearing my body with ashes, and availing of the shelter of abandoned houses, or lying at the foot of trees, I shall live, casting off all things dear or hateful. Without indulging in grief or joy, and regarding censure and applause, hope and affliction, equally, and prevailing over every couple of opposites, I shall live casting off all the things of the world. Without conversing with anybody, I shall assume the outward form of a blind and deaf idiot, while living in contentment and deriving happiness from my own soul.
Without doing the least injury to the four kinds of movable and immovable creatures, I shall behave equally towards all creatures whether mindful of their duties or following only the dictates of the senses. I shall not jeer at any one, nor shall I frown at anybody. Restraining all my senses, I shall always be of a cheerful face. Without asking anybody about the way, proceeding along any route that I may happen to meet with, I shall go on, without taking note of the country or the point of the compass to which or towards which I may go. Regardless of whither I may proceed, I shall not look behind. Divesting myself of desire and wrath, and turning my gaze inwards, I shall go on, casting off pride of soul and body. Nature always walks ahead; hence, food and drink will somehow be accomplished. I shall not think of those pairs of opposites that stand in the way of such a life. If pure food in even a small measure be not obtainable in the first house (to which I may go), I shalt get it by going to other houses.
If I fail to procure it by even such a round, I shall proceed to seven houses in succession and fill my craving. When the smoke of houses will cease, their hearth-fires having been extinguished, when husking-rods will be kept aside, and all the inmates will have taken their food, when mendicants and guests Will cease to wander, I shall select a moment for my round of mendicancy and solicit alms at two, three, or five houses at the most. I shall wander over the earth, after breaking the bonds of desire. Preserving equability in success and failure, I shall earn great ascetic merit. I shall behave neither like one that is fond of life nor like one that is about to die. I shall not manifest any liking for life or dislike for death. If one strikes off one arm of mine and another smears the other arm with sandal-paste, I shall not wish evil to the one or good to the other. Discarding all those acts conducive to prosperity that one can do in life, the only acts I shall perform will be to open and shut my eyes and take as much food and drink as will barely keep up life. Without ever being attached to action, and always restraining the functions of the senses, I shall give up all desires and purify the soul of all impurities.