1376. Vyuha implies the varied forms of one and the same thing Daivani in Sattwa-pradhanani. The five senses, with the mind, the understanding form a total of seven. The acts achieved through each of these may be subdivided a hundredfold. As these seven possessions adhere to Jiva till he becomes emancipated, he acts through these seven in a variety of ways, Relying, therefore, upon these seven hundred kinds of acts (which are but varied forms of one and the same thing, viz., Action), Jiva successively becomes Red and Yellow and White. Arrived at White, he courses through certain highly effulgent regions which are superior to the region of Brahman himself, and which leave behind or beneath them the Eight Puris (by which, perhaps, is meant the puri of Indra, that of Varuna, etc., or, Kasi, Mathura, Maya, etc., or symbolical stages of progress, which are fraught with great felicity). Those highly effulgent and adorable regions are obtainable by Knowledge alone or the fruit of Yoga.
1377. This is an exceedingly abstruse verse. The Burdwan version, in which unconnected bits of the commentary have been jumbled together, is utter nonsense. K.P. Singha skips over nearly the whole verse. The Eight puris referred to in the previous verse are here stated to be identical with the Sixty well-known incidents of even Sukla or White existence. This tale of Sixty is arrived at in this way: 1st, the state of wakefulness; 2nd, the gross body made up of the five primal essences; 3rd, the five attributes of sound, scent, form, taste, and touch; these come up to seven. Then come the ten senses of action and knowledge; the five breaths; mind, understanding, consciousness, and chitta: these form 19. Then come Avidya, Kama, and Karma. With Soul or the Beholder, the sum comes up to 30. The number becomes doubled when the state of Dream is taken into consideration, for like Wakefulness existing with the 29, Dream also exists with the 29. With those that are effulgent, i.e., with Beings that are Sukla or White, these 60 are simply mano-viruddhani or manomatrani eva. Unlike other Beings in lower spheres of existence, they that are effulgent or Sukla do not regard the states of Wakefulness and Dream as different but as the same. Hence, the para gati of such Beings is a state of existence that transcends both Wakefulness and Dream, and transcends Dreamless slumber also (for in Dreamless slumber the 30 exist suspended, to be revived with the return of wakefulness), and is identical with the fourth state called Turiya.
1378. What the speaker wishes to lay down here is that even he that is Jivanmukta or has achieved his Emancipation though living like other, is incapable of transcending the effects of his past acts. Every kind of existence or life (save that which is identical with Brahma) is anistha or inauspiciousness. That Yogin who is Jivan-mukta but who is not able to cast off the felicities of Yoga-puissance, resides in one and the same body for a full century of Kalpas, in a superior form of life, and after the expiry, of that century of Kalpas, he passes through four other regions named Mahar, Jana, Tapas, and Satya. Now, _this_ is the end of such a Yogin, who, of course, belongs to the sixth colour which is White, and who is freed from attachments and who is unsuccessful though successful, i.e., who has achieved Yoga-success but who has not still been able to achieve that success which consists in beholding Brahma or Brahma-sakshatkara. By anisah in this verse is meant that Yogin who is incapable of casting off the felicities brought about by Yoga-puissance. K.P. Singha gives the substance of the verse not very accurately. The Burdwan translator, in the version he gives, introduces three nominatives in the three sentences into which he splits it, viz., Jiva, the Yogin who is unable to cast off the felicities brought about by Yoga-puissance, and the Yogin who has achieved Brahma-sakshatkara, without understanding that all three refer to one and the same person.
1379. Anisah here means one who, after having attained to eminence by Yoga, falls off from Yoga. Tatra means heaven or the superior regions that are his in consequence of Yoga-eminence. For a century of Kalpas such a person has to dwell in heaven, with the unexhausted remnant of his senses, i.e., the senses of knowledge with mind and understanding, being always predisposed towards the attribute of Sattwa. Upon the expiry of that century of Kalpas, such a person, without ascending, descends to the world of men, but then here eminence of station becomes his.
1380. Saptakritwah is seven times. Paraiti is ‘courseth through.’ Lokah refers to the seven regions called respectively, Bhur, Bhuvar, Sivah, Mahar, Jana, Tapas, and Satya (or Brahmaloka). What is intended to be said here is this: If the Yogin, having attained to only the first stage of Yoga, dies, he ascends to heaven. Thence failing down on Earth, he becomes an Emperor and thus conquers the Earth or Bhu. In this way, as the Yogin gradually ascends in the path of Yoga, he ascends higher and higher. In this verse Sambarevikshepa has been used to signify Samadhi and awakening from Samadhi, for in the first the universe is destroyed, and in the second it is re-created. At the end, he reaches the region of Satya or Brahma. Thence even he has to return if he has not been able to achieve Brahma-sakshatkara.
1381. The seven that the Yogin desirous of Emancipation casts off are either the seven regions already referred to viz., Bhu, Bhuva, Swah, Maha, Jana, Tapa, and Satya, or the five senses of knowledge with mind and understanding. Samharam is equivalent to Samhritya, having been formed by the suffix namul. Upaplavoni are sources of grief or misfortune. The first Devasya refers to Mahadeva. The Saivas call that region Kailasa. The Vaishnavas call it Vaikuntha. The Hiranya-garbhas call it Brahman’s or Brahmaloka. Sesha is Ananta, a particular form of Narayana. They who call it the region of Nara are, of course, the Sankhyas, for these regard Emancipation as the goal of Jiva or every creature. The Devasya vishnoh (in the third line) is Dyotamanasya Brahmanah i.e., Chinmatrasya, or of the pure Chit when uninvested with ignorance or Avidya. The Aupanishadas regard it as the region of Para-Brahma. The commentator clearly points out what the seven regions are. K.P. Singha, misunderstanding the verse, mentions only five; the Burdwan translator six.
1382. This verse is not at all difficult; yet the Burdwan translator makes utter nonsense of it. K.P. Singha gives the substance of the first line, but skips over the second. Without giving a literal version of the first line, I expand it, following the lead of the commentator.
1383. Sa here indicates the person conversant with Brahma. The construction is Sa yavat saseshabhuk asti tavat prajah tathaiva te sukle dyvyau cha tadangeshu (vartante). Etat in the second line is this paridrisyamanam viyadadi. What the speaker wishes to inculcate in this verse is that unto one conversant with Brahma, the whole universe up to complete identity with Brahma is as contiguous as a plum in the palm of the hand. When the Chitta is cleansed by Yoga as practised by Dhyana, Dharana, and Samadhis, then the perceptible universe appears to him as identical with his own senses. The two white sciences referred to are Paravidya and Aparavidya, i.e., all knowledge including that of Brahma.
1384. Suddhena manasa,–with cleansed mind, i.e., with the aid of Sarvana (hearing), Manana (attention), Dhyana (contemplation), and Abhyasa (repeated meditation). Two stages are indicated in this verse. The first is the attention of the suddham and paramam gatim or the stainless and high end. This is equivalent to Brahma-sakshatkara. After this comes the second stage, which is the avayam sthanam or the spot which knows no deterioration, i.e., Emancipation. This is identical with the attainment of Eternal Brahma which is dushprapyam or difficult of attainment.
1385. The commentator says that the object of this verse is to inculcate the Impersonality of God. God is at the Root of all things, i.e., (as the commentator supposes according to the teaching of the Vedanta philosophy). He exists in His own unmodified nature, even as pure Chit. Both Vidya (Knowledge) and Avidya (Ignorance or illusion) exist in Him. In consequence of the latter he is Bhagavan, i.e., endued with the six grand attributes of puissance, etc.
1386. In the form of all things,–causes and effects-which constitute them.
1387. A Pyakta-parsant is explained by the commentator in this way. Vritra was a firm devotee of Vishnu. He did not, therefore, deserve defeat and fall. How, then, was he vanquished by Indra? Avyaktam is equivalent to aspashtam.
1388. The word used in verse 4 is vinihatah and that in verse 5 is nirjitah. There can be no doubt that both imply the same idea.
1389. Astha is efforts.