i. 1. 10.
a. The Raksas is burnt up, the evil spirits are burnt up.
b. With Agni’s keenest flame I burn you.
c. May I not brush the place of the cattle, I brush thee that art strong and overcomest foes.
d. Speech, breath, eye, ear, offspring, the organ of generation may I not brush, I brush thee that art strong and overcomest foes.
e. Beseeching favour, offspring, prosperity, in devotion to Agni, I gird my body for good action.
f. With fair offspring, with noble husbands, We are come to thee, O Agni, to thee that deceivest the foe, The undeceivable, we that are not deceived.
g. I loosen this bond of Varuna,Which Savitr the kindly hath bound,And in the birthplace of the creator, in the place of good action, I make it pleasant for me with my husband.
h. With life, with offspring,O Agni, with splendour again, As wife with my husband I am united. United be my spirit with my body.
i. Of the great ones thou art the milk, of plants the sap. Of thee that art the imperishable I make the offering.
k. Thou art the milk of the great ones, of plants the sap; with undeceived eye I gaze on thee for fair offspring.
l. Thou art brilliance; follow thou brilliance; may Agni not take away the brilliance.
m. Thou art the tongue of Agni, the good one of the gods.
n Be thou (good) for every sacrifice, for the gods, for every prayer.
o. Thou art the shining, the radiance, the brilliance.
p. May the god Savitr purify you With a flawless strainer, With the rays of the bright sun.
q. I grasp thee shining in the shining, for every sacrifice, for the gods, for every prayer.
r. I grasp thee radiance in the radiance, thee resplendent in the resplendence for every sacrifice, for the gods, for every prayer.
i. 1. 11.
a Thou I art a black deer, living in the lair, to Agni thee, hail!
b. Thou art the altar, to the strew thee, hail!
c. Thou art the strew,’ to the ladles thee, hail
d. To the sky thee, to the atmosphere thee, to the earth thee!
e. Be thou refreshment to the fathers, strength to those that sit on the strew.
f. With strength go ye to the earth.
g. Thou art the hair-knot of Visnu.
h. Soft as wool I strew thee, offering a good seat to the gods.
i. Thou art the Gandharva, Viçvavasu (possessing all wealth), the fence of the sacrificer from every attacker, praised and to be praised.
k. Thou art the right arm of Indra, the fence of the sacrificer, praised and to be praised.
l. May Mitra and Varuna lay thee around in the north with firm law, thou art the fence of the sacrificer, praised and to be praised.
m. May the sun in the east protect thee from all evil.
n. May we kindle thee, O wise one, That dost invite to the sacrifice, the radiant one,
O Agni, thee that art mighty at the sacrifice.
o. Ye two are the props of the people.
p. Sit on the seat of the Vasus, Rudras, Adityas.
q. Thou art named juhu, upabhrt, dhruva, loving the ghee, sit on thy dear seat with thy dear name.
r. These have sat down in the world of good action.
s. Protect them, O Visnu.
t. Protect the sacrifice, protect the lord of the sacrifice, protect me that conduct the sacrifice.
i. 1. 12.
a. Thou art the world, be extended.
b. O Agni, sacrificer, this reverence.
c. O juhu, come hither, Agni summons thee for the sacrifice to the gods.
d. O upabhrt, come hither, the god Savitr summons thee for the sacrifice to the gods.
e. O Agni and Visnu, let me not step down upon you.
f. Be ye parted, consume me not.
g. Make ye a place for me, ye place-makers.
h. Thou art the abode of Visnu.
i. Hence Indra wrought mighty deeds.’
k. Great, grasping the sky, imperishable.
l. The sacrifice of the lord of the sacrifice is undisturbed.
m. Offered to Indra, hail!
n. Great light.
o. Guard me, O Agni, from misfortune, place me in good fortune.
p. Thou art the head of Makha, be light united with light.
i. 1. 13.
a. With the impulse of strength, With elevation he hath lifted me up; Then Indra hath made my enemies Humble by depression.
b. The gods have increased my prayer. What is elevation and depression; Then do ye, O Indra and Agni,
Scatter my foes on every side.
c. To the Vasus thee, to the Rudras thee, to the Adityas thee!
d. Licking the anointed lot the birds go asunder.
e. May I not brush offispring and the organ.
f. Swell, ye waters and plants.
g. Ye are the spotted steeds of the Maruts.
h. Fare to the sky [1], thence bring us rain.
i. Guardian of life art thou, O Agni, guard my life.
k. Guardian of the eye art thou, O Agni, guard my eye.
l. Thou art the secure one.
m. The fence which thou didst put round thee When thou wast beset by the Panis, O god Agni, That do I bring here to thee that thou mayst rejoice in it, That it be not removed from thee.
n. Go ye two to the place of the gods.
o. Ye are sharers in the remains (of the oblation), well nourished, mighty Ye gods that are on the prastara and sit on the strew [2]. Accepting this supplication, do ye all, Seated on this strew enjoy yourselves.
p. I set thee in the seat of Agni whose abode is secure.
q. For goodwill, O ye two with goodwill, place me in goodwill.
r. Guard ye the yoke-horses at the yoke.
s. O Agni, with life unhurt, with not-cool body, guard me this day from the sky, guard from bondage, guard from error in sacrifice, guard from evil food, guard from ill deed.
t. Make our food free from poison, the lap pleasant to sit in; hail!
u. O ye gods that know the way, knowing the way, go ye the way.
v. O lord of mind, this sacrifice for us place among the gods, O god, hail! in speech, hail! in the wind, hail!
i. 1. 14.
a. Ye twain shall be summoned, O Indra and Agni. Ye twain shall rejoice together in the offering. You both givers of food and riches, You both I summon for the winning of strength.
b. For I have heard that ye both are more generous Than a worthless son-in-law or a wife’s brother. So with the offering of Soma I make for you, O 1ndra and Agni, a new hymn of praise;
c. O Indra and Agni, ninety forts Of which the Dasas were lords ye overtbrew Together in one deed.
d. This pure new-born hymn of praise this day, O Indra and Agni, slayers of Vrtra, accept with joy [1]. For on you both I call that are ready to listen, You that are ever readiest to give strength to the eager.
e. We thee, O lord of the path, As a chariot to win the prize, Have yoked for our prayer, O Pusan.
f. Lord of each way with eloquence; Driven by love he went to Arka; May he give us the comfort of gold,
May Pusan further our every prayer.
g. By the lord of the field As by a friend may we win What nourishes our kine and horses; May he be [2] favourable to such as we are.
h. O lord of the field, the honey-bearing wave, As a cow milk, so for us milk; May the lords of right graciously accord us That which drops honey and is well purified like ghee.
i. O Agni, lead us by a fair path to wealth, O god, knowing all the ways; Keep away from us the sin that makes us wander; We will accord to thee most abundant honour.
k. We have come to the path of the gods To accomplish that which we have power to do; Let wise Agni sacrifice [3], let him be Hotr Let him arrange the offerings him the seasons.
l. What carrieth best is for Agni;Sing aloud, O thou of brilliant radiance. From thee wealth, like a cow, From thee strength riseth forth.
m. O Agni, once more lead us With thy favour over every trouble. Be a broad, thick, wide fortress for us,
Health and wealth for our children and descendants. Thou, O Agni, art the guardian of law, Among the gods and mortals; Thou art to be invoked at the sacrifices. o If laws of you wise ones, O gods, In our ignorance we transgress, May Agni make good all that, He that knoweth the seasons wherein he may satisfy the gods.