877. Tejomayam is explained by the commentator as Vasanamayam or having the principle of desire or wish within it, otherwise Creation could not take place. Yasya is used for yatah. 878. By M... Read more
846. All these names imply plenty and prosperity. 847. i.e., with hands not washed after rising from his meals or while going on with his meals. 848. The commentator explains that according... Read more
812. Here the speaker attacks the orthodox Brahmanical doctrine of the character of the Soul. 813. Possibly because they art based on Revelation. 814. The first five are the effects of intel... Read more
788. ‘By the aid of patience’ is explained by the commentator as without leaving their seats and changing the yoga attitude, etc. ‘Withdrawing themselves from the world of... Read more
764. K.P. Singha translates these words very carelessly. The Burdwan translator, by following the commentator closely, has produced a correct version. Kulmasha means ripe grains or seeds of... Read more
741. The sense is this: parasitical vermin spring from sweat and other filth emitted by the body. Children spring from the vital seed. In the former case, it is Swabhava (nature) that suppli... Read more
721. Both the vernacular translators have wrongly rendered this verse, notwithstanding the help they have derived from Nilakantha’s gloss. The fact is, the gloss itself sometimes requi... Read more
694. The meaning seems to be this: ordinary men regard all external objects as possessing an independent existence, and their attributes also as things different from the substances which ow... Read more
670. Exists in its own nature, i.e., unaffected by attributes and qualities and accidents. 671. Some of the Bengal texts read sumahan and subuddhih in the second line. Of course, this is inc... Read more
638. It seems that Vikrita had given away a cow. He had then made a gift to Virupa of the merit he had won by that righteous act. 639. Picking solitary grains from the crevices in the fields... Read more


