ii. 3. 10.
a. What went new that became fresh butter; what crept that became clarified butter; that which became firm became ghee.
b. Thou art the breath of the Açvins; of that to thee let the two give whose breath thou art; hail! Thou art the breath of Indra; of that to thee let him give whose breath thou art; hail! Thou art the breath of Mitra and Varuna; of that to thee let them give whose’ breath thou art; hail! Thou art the breath of the All-gods [1]; of that to thee let them give whose breath thou art; hail!
c. Stream of ghee, path of ambrosia, Given by Indra, presented by the Maruts, Thee Visnu perceived,
Then Ida moved thee in the cow.
d. Let the god Savitr set thee free for life, for living, with the Pavamana Stoma, with the path of the Gayatra (Saman), with the strength of the Upançu (Graha); let the god Savitr set thee free for life, for living,
[2] with the Brhat and Rathantara’s Stoma with the path of the Tristubh, with the strength of the Çukra (Graha); let the god Savitr set thee free with the measure of Agni, with the path of the Jagati, With the strength of the Agrayana (Graha).
e. Him quicken, O Agni, for life, for radiance, Make dear his seed, O Varuna, O Soma, O king; Like a mother, O Aditi, give him protection, O ye All-gods, that he may win old age.
f. Agni is full of life; he is full of life through the trees; with this life I make thee full of life. Soma is full of life; he is (full) through the plants; the sacrifice is full of life; it is (full) through the sacrificial fees; the Brahman is full of life; that is full of life through the Brahmans; the gods are full of life; they are (full of life) through the ambrosia; the Pitrs are full of life; they are full of life through the Svadha-call with this life I make thee full of life.
ii. 3. 11.
To Agni his body goes, to Soma his sap,–Varuna grasps him with Varuna’s noose–to Sarasvati the speech, to Agni and Visnu the body Of him who long is ill. For him who is long ill or who desires, ‘May I live all my days’, he should offer this sacrifice, to Agni on eight potsherds, to Soma an oblation, to Varuna on ten potsherds, to Sarasvati an oblation, to Agni and Visnu on eleven potsherds; verily he ransoms his body from Agni, his sap from Soma [1]; by the offering to Varuna he frees him from Varuna’s noose; by the offering to Sarasvati he bestows speech; all the gods are Agni, the sacrifice is Visnu; verily by the gods and the sacrifice he heals him; even if his life is gone, he yet lives. ‘What went new, that became fresh butter’, (with these words) he looks upon the butter; verily he describes its form and greatness. ‘Thou art the breath of the Açvins’, he says; the Açvins are the physicians of the gods [2]; verily by them he makes healing for him. ‘Thou art the breath of Indra’, he says; verily thereby he bestows power upon him. ‘Thou art the breath of Mitra and Varuna’, he says; verily thereby he bestows expiration and inspiration upon him. ‘Thou art the breath of the All-gods’, be says; verily thereby he bestows strength on him. ‘Stream of ghee, path of ambrosia’ [3], he says; that is according to the text. ‘With the Pavamana Stoma thee’, he says; verily thereby he bestows breath upon him. ‘By the Brhat and Rathantara’s Stoma thee’, he says; verily thereby he bestows force upon him. ‘With the measure of Agni thee’, he says; verily thereby he bestows body upon him. The priests speak (these words) around; as many as are the priests, they heal him. Grasping the hand of the Brahman (priest) they speak around (him); separately they bestow life on the sacrificer; what was his that (is his again). From the gold [4] he drinks away the ghee; ghee is life, gold is ambrosia; verily from the ambrosia he drinks away life; it is a hundred (Krsnalas) in weight; man has a hundred (years) of life, a hundred powers; verily he finds support in life, in power. Or as many seasons as he deems that he will live, so many be the number, for prosperity. ‘Him quicken, O Agni, for life, for radiance’, he says; verily he bestows life and radiance upon him. ‘O ye All-gods, that he may win old age’, he says; verily he makes him win old age. ‘Agni is full of life’, (with these words) he takes his hand; these gods are full of life, they bestow life upon him, he lives all his life.
ii. 3. 12.
Prajapati led the horse to Varuna, it went to its own deity, he was afflicted; he saw this (offering) to Varuna on four potsherds, he offered it; then indeed was he set free from Varuna’s noose. Varuna seizes him who accepts the horse. As many horses as he accepts, so many (offerings) to Varuna should he offer; verily he has recourse to Varuna with his own share; verily he frees him from Varuna’s noose [1]. (The offerings) are on four potsherds, for the horse has four feet; (verily they serve) for prosperity. He should offer an extra one; whatever (horse) he is going to accept or whatever (horse) he has overlooked, from that noose of Varuna is he set free. If he is going to accept another, he should offer in supplement an offering to Surya, on one potsherd; verily he makes yonder sun to rise. He goes to the waters as the final bath, Varuna is in the waters; verily straightway he appeases Varuna. After his return he should offer an oblation to Apam Napat; the horse has its birthplace in the waters; verily he makes him go to his own birthplace; appeased he attends on him.
ii. 3. 13.
a That body of yours, to be striven for, ‘O Indra and Varuna, with that do ye free this one from tribulation; that strong, protecting, brilliant body of yours, with that do ye free him from tribulation.
b That disease of yours, O Indra and Varuna, that is in the fire, that of yours I appease hereby; that disease of yours, O Indra and Varuna, that is in the two-footed cattle, the four-footed, the cattle-yard, the houses, the waters, the plants, the trees, that of yours I appease hereby.
Indra departs with his [1] power, Varuna seizes him with Varuna’s noose, who is seized by evil; for him who is seized by evil, he should offer this (offering of) clotted milk to Indra and Varuna; verily Indra bestows power upon him, Varuna frees him from Varuna’s noose. (The offering) is of clotted milk, for milk departs from him; verily he is seized with evil; in that it is of clotted milk, thereby he bestows milk upon him. In the clotted milk [2] he puts down the cake; verily he makes him possessed of a body, and also possessed of an abode. He separates it into four pieces; verily he finds supports in the quarters; he unites (the fires) again; verily he procures healing for him from the quarters; having united (them) he cuts off (portions); that is as when one cuts up what has been pierced. (That disease of yours, O Indra and Varuna, that is in the fire, that of yours I appease hereby’, he says; verily he protects him from error in sacrifice. ‘That disease of yours, O Indra and Varuna, that is in the two footed cattle, that of yours I appease hereby’, he says; so many are the waters, the plants, the trees, offspring and cattle on whom to live; verily does he free them for him from Varuna’s noose.
ii. 3. 14.
a. Thou from of old.
b. The wise contrivings.
c. Indra on all sides.
d. Indra men.
e. Do thou guard us, O Soma, on all sides, O king, from him who plots evil; Lot not the friend of such as thou come to harm.
f. Thy places in the sky, in the earth, In the mountains, in the plants, in the waters, With all of these, kindly and without anger, Do thou, O king Soma, accept our oblations.
g. O Agni and Soma, united, With common offering, accept our prayers, Ye were born together among the gods.
h. Ye [1], O Agni and Soma, with common inspiration, Placed these lights in the sky; Ye freed the streams from the dread imprecation When they were held fast.
i. O Agni and Soma, hearken kindly, O ye strong ones, to my invocation; Accept gladly our songs, Be a refreshment to the giver.
k. One from the sky Matariçvan bore, The falcon churned another from the rock; Agni and Soma, waxing great through prayer, Ye made broad room for the sacrifice.
l. O Agni and Soma, the oblation which is set forth [2], Do ye taste, accept it, rejoice in it, O ye strong ones
Of good protection, of good help be ye, And give to the sacrificer health and wealth.
m. Swell.
n. Together thee.
o. Troop lord of troops we invoke thee, Sage of sages, most famous;
Highest king of Brahmans, O lord of prayer, Hearkening to us with help do thou sit on thy place.
p. He shall win booty and prizes with tribe, With clan, with family, with sons, with men, Who shall seek to win the father of the gods [3], Pious with oblations, the lord of prayer.
q. He with his fair singing, harmonious troop, Crushed Vala and Phaliga with his cry; Brhaspati drove out the cows, which mix the offerings, Thundering as they lowed.
r. O Maruts, what time from the sky.
s. The protections that ye.
t. Aryaman goeth, the mighty bull, The giver of wealth, much invoked, deserving; With a thousand eyes, opening the cow-pens, with the thunderbolt in his arm, May the god bestow upon us wealth.
u. Thy many paths, O Aryaman, on which the gods go, O king, which come from the sky [4],
With these, O god, grant us great protection; Be auspicious to our bipeds, to our quadrupeds.
v From the depth to the top, sung by the Angirases, He moved asunder the firm places of the mountains;
He burst their cunningly-made obstructions; These things did Indra in the joy of the Soma.
w. From the depth with the top he meted with measures, With the thunderbolt he crushed the hollows of the streams; Lightly he freed them with paths of long wanderings; These things did Indra in the joy of the Soma [5].
x. Who was born knowing his connexion, The god declareth all births,
From the middle of holy power he bore out holy power, From low on high he arose at his will.
y. Born in greatness, he established apart the great ones, The sky as a seat and the atmosphere of earth;
From the depth be hath won to the top with his race, Whose deity is Brhaspati, the sovereign.
z. Him who with might riseth from the depth to the top, Brhaspati the gods desire to win;
He broke Vala, he rendeth the forts, Thundering he won the heaven and the waters.