ii. 2. 8.
He who desires a village should offer a cake on eleven potsherds to Indra, who goes straight forward; verily he has recourse to Indra, who goes straight forward, with his own share; verily he makes his followers obedient to him; he becomes possessed of a village. He whose dart is not as it were sharp should offer an oblation to Indrani; the deity of the arrow is Indrani; verily he has recourse to Indrani with her own share; she sharpens his arrow. Balbaja grass he should fasten to the kindling-stick [1]; where the cow being covered made water, thence grew the Balbaja; verily making him follow the way of the cows he causes him to obtain cows. To Indra, the angry, the wise, he should offer a cake on eleven potsherds when battle is joined; with power, with anger, and with wisdom one wins the battle; verily he has recourse to Indra, the angry, the wise, with his own share; verily he bestows upon him power, anger, and mind; he wins [2] the battle. The same offering should he make whose mind is affected and who as it were injures himself, for these are departed from him; verily he whose mind is affected and who injures himself has recourse to Indra, the angry, the wise, with his own share; verily he bestows upon him power, anger, and wisdom; his mind is not affected and he does not injure himself. He who desires, ‘May people be fain to give to me’, should offer a cake on eleven potsherds to Indra, the giver [3]; verily he has recourse to Indra, the giver, with his own share; verily he makes people fain to give to him; people become fain to give to him. He upon whom what is as it were ready to be given is not bestowed should offer a cake on eleven potsherds to Indra, the bestower; verily he has recourse to Indra, the bestower, with his own share; verily he makes (men) bestow upon him. He who has been expelled or is being expelled should offer a cake on eleven potsherds to Indra, the good protector [4]; verily he has recourse to Indra, the good protector, with his own share; verily he protects him; he becomes unexpellable. Indra was equal with the gods, he did not attain distinction, he had recourse to Prajapati, for him, he offered this (offering) to Indra on eleven potsherds, and thereby he bestowed power upon him; he makes the Yajya and the Puronuvakya of the Çakvari (metre); the Çakvari is the thunderbolt, the thunderbolt kindled him for prosperity [5], he became prosperous; having become prosperous, be became afraid, (thinking) ‘It shall burn me’; he had recourse again to Prajapati; Prajapati from the Çakvari fashioned the (verse containing the word) ‘rich’, for atonement, to prevent burning. For him who being fit for prosperity is equal with his fellows he should offer this (offering) for Indra on eleven potsherds; verily he has recourse to Indra with his own share; verily he bestows power upon him. The (verse containing the word) ‘rich’ is the Puronuvakya, for atonement, to prevent burning; the Yajya is in the Çakvari (metre) -, the Çakvari is the thunderbolt, the thunderbolt kindles him for prosperity, he becomes prosperous.
ii. 2. 9.
He who practises witchcraft should offer to Agni and Visnu on eleven potsherds; Sarasvati should have a portion of the butter, and to Brhaspati an oblation (be offered); in that there is (an offering) on eleven potsherds to Agni and Visnu, and all the gods are Agni and the sacrifice is Visnu, with all the gods and the sacrifice be practises witchcraft against him; Sarasvati has a portion of the butter; Sarasvati is speech; verily with speech he practises against him; the oblation is Brhaspati’s, Brhaspati is the holy power (Brahman) of the gods; verily with the holy power (Brahman) he practises against him [1]. Him who practises witchcraft they practise then against; he should double each of the Puronuvakyas, for special employment. With the same (offering) should he sacrifice who is practised against; verily he sets gods against gods, the sacrifice against the sacrifice, speech against speech, the Brahman against the Brahman; between the gods and the sacrifice he creeps along; from no quarter is be injured; he who practises against him does not lay him low. He to whom the sacrifice does not resort should offer on eleven potsherds to Agni and Visnu [2]; all the gods are Agni, the sacrifice is Visnu; verily he has recourse to Agni and Visnu with their own share; verily they give him the sacrifice; the sacrifice resorts to him. He who desires sight should offer an oblation in ghee to Agni and Visnu by the eye of Agni men see, (by the eye) of the sacrifice the gods (see) verily he has recourse to Agni and Visnu with their own share; verily they [3] bestow sight upon him; he becomes possessed of sight. The butter is the seed of the cow, the rice grain of the ox; verily from the pair he produces for him sight. The oblation is (made) in ghee, ghee is brilliance, sight is brilliance; verily by brilliance he wins for him brilliance and sight. His foe in sacrificing gains the power and strength of him who sacrifices not; when his foe is sacrificing he should offer against him a sort of sacrifice; he does not then gain his power [4] and strength. He should offer before speech is uttered; all the speech of his foe he thus gains unuttered, and his speech as uttered other speeches follow after; they bestow upon the sacrificer power and strength. Just at the time of the morning pressing he should offer on eight potsherds to Agni and Visnu; Sarasvati should have a share of the butter, and to Brhaspati an oblation (be offered); in that it is (offered) on eight potsherds, and the Gayatri has eight syllables, and the morning pressing is connected with the Gayatri, he obtains thereby the morning pressing [5]. Just at the time of the midday pressing he should offer on eleven potsherds to Agni and Visnu; Sarasvati should have a portion of the butter and to Brhaspati an oblation (be offered); in that (the offering) is on eleven potsherds, and the Tristubh has eleven syllables, and the midday pressing is connected with the Tristubh, he obtains thereby the midday pressing. Just at the time of the third pressing he should offer to Agni and Visnu on twelve potsherds; Sarasvati should have a share of the butter, and to Brhaspati the oblation (be offered); in that (the offering) is on twelve potsherds, and the Jagati has twelve syllables, and the third pressing is connected with the Jagati, he obtains thereby the third pressing. Verily he sets gods against gods [6], the sacrifice against the sacrifice, speech against speech, the Brahman against the Brahman; verily by means of the potsherds he makes up the metres, by means of the cakes the pressings. At the time of the (offering of the) cow, he should offer on one potsherd to Mitra and Varuna, this (offering) corresponds to his foe’s cow which is to be slaughtered; his (offering) is on one potsherd, for he cannot obtain the animal (offering) by means of (many) potsherds
ii. 2. 10.
Yonder sun did not shine, the gods sought an atonement for him, for him they offered this oblation to Soma and Rudra: verily thereby they bestowed brightness upon him. If he desires to become resplendent, he should offer for him this oblation to Soma and Rudra; verily he has recourse to Soma and Rudra with their own portion; verily they bestow upon him splendour; he becomes resplendent. He should offer on the full moon day of the month Tisya; Tisya is Rudra [1], the full moon is Soma; verily straightway he wins splendour. He makes him sacrifice on an enclosed (altar), to acquire splendour. The butter is churned from milk of a white (cow) with a white calf; butter is used for the sprinkling, and they purify themselves with butter; verily he produces whatever splendour exists. ‘Too much splendour is produced’, they say, ‘he is liable to become a leper’; he should insert the verses of Manu’s; whatever Manu said is medicine [2]; verily he makes medicine for him. If he fear, ‘I shall become a leper’, he should offer an oblation to Soma and Pusan; man has Soma as his deity, cattle are connected with Pusan; verily he makes him a skin by means of his own deity and cattle; he does not become a leper. He who desires offspring should offer an oblation to Soma and Rudra; Soma is the bestower of seed, Agni is the begetter of offspring; verily Soma bestows on him seed, Agni begets offspring; he obtains [3] offspring. He who practises witchcraft should offer an oblation to Soma and Rudra; man has Soma as his deity, Agni is this Rudra; verily ransoming him from his own deity he entrusts him to Rudra; swiftly he attains ruin. He who is long ill should offer an oblation to Soma and Rudra; the sap of him who is long ill goes to Soma, the body to Agni; verily from Soma he ransoms his sap, from Agni his body; even if [4] his life be gone, he yet lives. The Hotr loosens him that is swallowed by Soma and Rudra and he is liable to be ruined; an ox must be given by the Hotr; the ox is a carrier, the Hotr is a carrier; verily he saves himself as a carrier by means of a carrier. He who desires, ‘In his own abode may I produce a foe for him’, should offer an oblation to Soma and Rudra; selecting an altar he should dig up half, and half not, spread half the strew, and half not, pile on half the kindling-wood and half not; verily in his own abode he produces a foe for him.
ii. 2. 11.
He who desires a village should offer on eleven potsherds to Indra, on seven potsherds to the Maruts; verily he has recourse to Indra and the Maruts with their own share; verily they make his fellows subject to him; he becomes possessed of a village. He places (the offering) for Indra on the Ahavaniya, that for the Maruts on the Garhapatya, for the prevention of confusion. (The offering) for the Maruts is on seven potsherds; the Maruts are in seven troops; verily by troops he wins his fellows for him. He places (it) down when the recitation is proceeding; verily he makes the people [1] obedient to him. The same offering should he make who desires, ‘May I cause strife between the ruling class and the people.’ As he cuts off from Indra’s (cake), he should say, ‘Do thou recite for Indra’; having directed (the Agnidh) to utter the Çrausat call, he should say, ‘Utter the Yajya, for the Maruts’; as he cuts off from the Maruts’ cake, he should say, ‘Do thou recite for the Maruts’; having directed (the Agnidh), he should say, ‘Utter the Yajya for Indra’; verily he produces strife between them for their shares, and they keep piercing each other. The same offering [2] should he make who desires, ‘May they be at unity.’ According to each deity should he cut off and according to each utter the Yajya; verily he arranges them in due order with their portions; they are at unity. He who desires a village should offer on eleven potsherds to Indra, and on twelve potsherds to the All-gods; verily he has recourse to Indra and the All-gods with their own share; verily they subject his fellows to him; he becomes possessed of a village. Having cut off from Indra’s (cake) he should cut off from the All-gods, and then from Indra’s [3]; verily with power (indriyéna) he surrounds his fellows on both sides. The sacrificial fee is a garment with a fringe, for the delectation of his fellows. He who desires a village should offer to the Maruts an oblation of panic seed in the milk of a speckled (cow); from the milk of a speckled (cow) were the Maruts born, of the speckled (cow) panic seed; his fellows have the Maruts for their deity; verily he has recourse to the Maruts with their own share; verily they subject his fellows to him; he becomes possessed of a village. The Yajya and the Anuvakya contain the word ‘dear’ [4]; verily he makes him dear to his fellows; the Puronuvakya, has two feet; verily he wins bipeds; the Yajya has four feet; verily he wins quadrupeds. The gods and the Asuras were in conflict; the gods were mutually at variance; unwilling to accept the pre-eminence of another they went apart in four bodies, Agni with the Vasus, Soma with the Rudras, Indra with the Maruts, Varuna with the Adityas. Indra had recourse to Prajapati; he made him [5] sacrifice with the verse for harmony; to Agni with the Vasus he offered a cake on eight potsherds, to Soma with the Rudras an oblation, to Indra with the Maruts a cake on eleven potsherds, to Varuna with the Adityas an oblation; then indeed the gods agreed to recognize Indra’s pre-eminence. Him who is mutually at variance with his fellows he should cause to offer with the verse for harmony; he should offer to Agni with the Vasus a cake on eight potsherds, to Soma with the Rudras an oblation, to Indra with the Maruts a cake on eleven potsherds, to Varuna with the Adityas an oblation; so him becoming Indra his fellows recognize as superior; he becomes the best of his fellows.
ii. 2. 12.
a. The golden germ.
b. When the waters.
c. O Prajapati.
d. He as a son knoweth the father, he the mother, He is a son, he is of generous returns; He hath enveloped the sky, the atmosphere, he the heaven; He hath become all the worlds, he hath come to be.
e. Up that.
f. The radiant.
g. Thou from of old with thy new glory, O Agni, with thy companion light, Hast mightily outstretched.
h. He doth put down the wise contrivings of every worshipper; Bearing in his arm [1] many a manly deed;
Agni hath become the lord of riches, Making ever all immortal things.
i. To help us I summon The golden-handed Savitr; He as a god knoweth the place.
k. Prosperity to-day, O Savitr prosperity to-morrow, Day by day prosperity mayst thou procure for us;
Through this prayer may we win the prosperity Of many a prosperous dwelling, O god.
l. O earth, thou bearest The weight of the mountains, Thou that dost, O great earth, With thy hills, quicken with thy might [2].
m. The songs salute thee, Thee that extendest far, each day, Thee that, O bright one, dost shoot forward
The seed like great riches.
n. May I be in companionship with the friend pleasant within, Who being drunk shall not harm me, O thou of the tawny steeds; This Soma that hath been deposited within us, For that I go to Indra to prolong (my life).
o. Giving spirit when drunken, with swift onset, Impetuous, strong, bearing arrows, with the residue is Soma;
All plants and trees deceived not aforetime As substitutes Indra.
p. Soma [3] the righteous as pressed becometh visible, Jamadagni singing the hymn to Indra;
Thou art the mighty restrainer of impetuous might; Ward it off and strengthen the support for the singer.
q. In unison men that make prayers offer to thee this prayer That giveth delight and invigoration;
When the hymn with the radiance of Soma shall speed forth, Then shall Indra show his might in the contests.
r. From the mouth to thee, O Visnu, do I utter the Vasat call; Do thou accept my oblation, O Çipivista [4];
Let my fair hymns of praise cause thee to wax great; Do ye protect us ever with blessings.
s. That name of thee, the noble, to-day I celebrate,O Çipivista, knowing the ways; I, the weaker, sing thee the strong, That rulest beyond this region.’
t. What was there to be disclosed in thee, O Visnu, What time thou didst declare, ‘I am Çipivista’? Conceal not from us that form of thine What time thou dost change thy shape in battle [5].
u. O Agni, give to the giverWealth of heroes in abundance;Quicken us to richness in sons.
v. Give to us, O Agni, a hundred, give a thousandfold; Like doors disclose for us booty for renown;
Make with the prayer sky and earth propitious; Like bright heaven the dawns have shone forth.
w. Agni give wealth that decketh the hero; Agni the Rsi who winneth thousands; Agni hath placed the oblation in the sky; In many a place are the abodes of Agni.
x. Destroy [6] us not.
y. Bring to us.
z. Thy body is faultless, Like ghee purified, like pure gold That of thine shineth like an ornament, O thou powerful one.
aa. O bright one, in thy mouth thou cookest Both ladles (full) of butter; Do thou make us fullFor our hymns, O lord of strength; Do thou bear food to the praisers.
bb. O Vayu, a hundred of bay (steeds) Worthy of nourishment do thou yoke; Or let the chariot of thee that hast a thousand (steeds) Come with might.
cc. The teams [7] wherewith thou comest to the giver, O Vayu, for seeking in the house, Grant us wealth rich in enjoyment, And a treasure of heroes, of horses, of cows.
dd. Rich banquets be ours with Indra, With mighty strength, Wherewith fed we may rejoice.
ee. Rich should he be, the praiser Of a generous and wealthy one like thee; (Famed) be (the praiser) of thee that art famed, O thou with the bays.