I am born in an adorable and high family of brahmanas. Through ill-luck, however, I am wedded to kshatriya practices. If, conversant as I am with kshatriya duties, I adopt now the duties of a brahmana and achieve a high object (the purification of self under such injuries), that course would not be consistent with nobleness. I hold an excellent bow and excellent weapons in battle. If I do not avenge the slaughter of my sire, how shall I open my mouth in the midst of men? Paying regard to kshatriya duties, therefore, without hesitation, I shall today walk in the steps of my high-souled sire and the king.
The Pancalas, elated with victory, will trustfully sleep tonight, having put off their armour and in great glee, and filled with happiness at the thought of the victory they have won, and spent with toil and exertion. While sleeping at their ease during the night within their own camp, I shall make a great and terrible assault upon their camp. Like Maghavat slaying the danavas, I shall, attacking them while senseless and dead in sleep in their camp, slay them all, putting forth my prowess. Like a blazing fire consuming a heap of dry grass, I shall slay all of them assembled in one place with their leader Dhrishtadyumna! Having slain the Pancalas, I shall obtain peace of mind, O best of men! While engaged in the act of slaughter, I shall career in their midst like the wielder of Pinaka, Rudra himself, in rage among living creatures. Having cut off and slain all the Pancalas today, I shall then, in joy, afflict the sons of Pandu in battle.
Taking their lives one after another and causing the earth to be strewn with the bodies of all the Pancalas, I shall pay off the debt I owe to my sire. I shall today make the Pancalas follow in the wake, hard to tread, of Duryodhana and Karna and Bhishma, and the ruler of the Sindhus. Putting forth my might, I shall tonight grind the head, like that of any animal, of Dhrishtadyumna, the king of the Pancalas! I shall tonight, O son of Gautama, cut off with my sharp sword, in battle, the sleeping sons of the Pancalas and the Pandavas. Having exterminated the Pancalas army tonight while sunk in sleep, I shall, O thou of great intelligence, obtain great happiness and regard myself to have done my duty!”
4
Kripa said, “By good luck, O thou of unfading glory, thy heart is set today on vengeance. The wielder of the thunder himself will not succeed in dissuading thee today. Both of us, however, shall accompany thee in the morning. Putting off thy armour and taking down thy standard, take rest for this night. I shall accompany thee, as also Kritavarma of the Satvata race, clad in mail and riding on our cars, while thou shalt proceed against the foe. United with ourselves, thou shalt slay the foes, the Pancalas with all their followers, tomorrow in press of battle, putting forth thy prowess, O foremost of car-warriors! If thou puttest forth thy prowess, thou art quite competent to achieve that fear! Take rest, therefore, for this night. Thou hast kept thyself awake for many a night. Having rested and slept, and having become quite refreshed, O giver of honours, encounter the foe in battle! Thou shalt then slay the enemy, without doubt. No one, not even Vasava amongst the gods, would venture to vanquish thee armed with foremost of weapons, O first of car-warriors! Who is there that would, even if he be the chief of the gods himself, fight Drona’s son, when the latter proceeds, accompanied by Kripa and protected by Kritavarma? Therefore, having rested and slept this night and shaken off fatigue, we shall slay the foe tomorrow morning! Thou art a master of celestial weapons. I also am so, without doubt. This hero of Satvata’s race is a mighty bowman, always skilled in battle. All of us, uniting together, O son, shall succeed in slaying our assembled foes in battle by putting forth our might. Great shall be our happiness then! Dispelling thy anxieties, rest for this night and sleep happily! Myself and Kritavarma, both armed with bows and capable of scorching our enemies, will, clad in mail, follow thee, O best of men, while thou shalt proceed on thy car against the enemy. Proceeding to their camp and proclaiming thy name in battle, thou shalt then make a great slaughter of the foe. Tomorrow morning, in broad daylight, having caused a great slaughter among them thou shalt sport like Shakra after the slaughter of great asuras. Thou art quite competent to vanquish the army of the Pancalas in battle like the slayer of the danavas in vanquishing in rage the danava host. United with myself in battle and protected by Kritavarma, thou art incapable of being withstood by the wielder of the thunderbolt himself.
Neither I, O son, nor Kritavarma, will ever retreat from battle without having vanquished the Pandavas! Having slain the angry Pancalas along with the Pandavas, we shall come away, or slain by them, we shall proceed to heaven. By every means in our power, we two shall render thee assistance in battle tomorrow morning. O thou of mighty arms, I tell thee the truth, O sinless one!”
Addressed in these beneficial words by his maternal uncle, the son of Drona, with eyes red in rage, answered his uncle, O king, saying, Where can a person that is afflicted, or one that is under the influence of rage, or one whose heart is always engaged in revolving projects for the acquisition of wealth, or one that is under the power of lust, obtain sleep? Behold, all these four causes are present in my case. Anyone of these, singly would destroy sleep. How great is the grief of that person whose heart is always thinking of the slaughter of his sire! My heart is now burning day and night. I fail to obtain peace. The way in which my sire in particular was slain by those sinful wretches hath been witnessed by you all. The thought of that slaughter is cutting all my vitals.
How could a person like me live for even a moment after hearing the Pancalas say that they have slain my father? I cannot bear the thought of supporting life without having slain Dhrishtadyumna in battle. In consequence of the slaughter of my father he hath become slayable by me, as also all with whom he is united. Who is there so hard-hearted that would not burn after having heard the lamentations that I have heard of the king lying with broken thighs? Who is there so destitute of compassion whose eyes would not be filled with tears after hearing such words uttered by the king with broken thighs? They whose side was adopted by me have been vanquished. The thought of this enhances my sorrow as a rush of waters enhances the sea.
Protected as they are by Vasudeva and Arjuna, I regard them, O uncle, to be irresistible by the great Indra himself. I am unable to restrain this rising wrath in my heart. I do not behold the man in this world that can assuage this wrath of mine! The messengers informed me of the defeat of my friends and the victory of the Pandavas. That is burning my heart. Having however, caused a slaughter of my enemies during their sleep, I shall then take rest and shall then sleep without anxiety.”
5
Kripa said, “A person who is bereft of intelligence and who hath not his passions under control, cannot, even if he waits dutifully upon his superiors, understand all the considerations of morality. This is my opinion. Similarly, an intelligent person who does not practise humility fails to understand the settled conclusions of morality. A brave man, if bereft of understanding, by waiting all his life upon a learned person fails to know his duties, like a wooden ladle unable to taste the juicy soup (in which it may lie immersed). The wise man, however, by waiting upon a learned person for even a moment, succeeds in knowing his duties, like the tongue tasting the juicy soup (as soon as it comes into contact with the latter). That person who is endued with intelligence, who waits upon his superiors, and who has his passions under control succeeds in knowing all the rules of morality and never disputes with what is accepted by all. An ungovernable, irreverent, and sinful person of wicked soul perpetrates sin in seeking his well-being by disregarding destiny.
Well-wishers seek to restrain a friend from sin. He who suffers himself to be dissuaded, succeeds in winning prosperity. He that does otherwise reaps misery. As a person of disordered brains is restrained by soothing words, even so should a friend be restrained by well-wishers. He that suffers himself to be so restrained never becomes a prey to misery. When a wise friend is about to perpetrate a wicked act, well-wishers possessed of wisdom repeatedly and according to the extent of their power endeavour to restrain him. Setting thy heart on what is truly beneficial, and restraining thyself by thy own self, do my bidding, O son, so that thou mayst not have to repent afterwards.
In this world, the slaughter of sleeping persons is not applauded, agreeably to the dictates of religion.
The same is the case with persons that have laid down their arms and come down from cars and steeds. They also are unslayable who say We are thine!’ and they that surrender themselves, and they whose locks are dishevelled, and they whose animals have been killed under them or whose cars have been broken. All the Pancalas will sleep tonight. O lord, divesting themselves of armour. Trustfully sunk in sleep, they will be like dead men. That crooked-minded man who would wage hostility with them then, it is evident, would sink in deep and limitless hell without a raft save himself. In this world thou art celebrated as the foremost of all persons conversant with weapons. Thou hast not as yet committed even a minute trespass. When the sun rises next morning and light shall discover all things, thyself, like a second sun in effulgence wilt conquer the foe in battle. This censurable deed, so impossible in one like thee, will look like a red spot on a white sheet. Even this is my opinion.”