Translator – Arthur Berriedale Keith
KANDA III
PRAPATHAKA I
The Supplement to the Soma Sacrifice
iii. 1. 1.
Prajapati desired, ‘May I create offspring.’ He did penance, he created serpents. He desired, ‘May I create offspring.’ He did penance a second time, he created birds. He desired, ‘May I create offspring.’ He did penance a third time, he saw this speech of the consecrated, he spoke it. Then indeed did he create offspring. In that after undergoing penance he speaks the speech of the consecrated, the sacrificer thus [1] creates offspring. If one who is consecrated sees anything impure, the consecration departs from him; his dark colour, his beauty goes away. ‘Mind unbound; eye weak; sun best of lights; O consecration, forsake me not’, he says, and consecration departs not from him, his dark colour and his beauty go not away. If rain falls on one who is consecrated, the heavenly waters if unappeased destroy his force, might, consecration [2], and penance. ‘Do ye flowing waters place might (in me), place force, place might; do not destroy my consecration, nor my penance’, he says; verily he places all that in himself; they do not destroy his force, might, consecration, or penance. Agni is the divinity of the consecrated man, and he is concealed as it were from him, when he goes (out), and the Raksases are able to hurt him [3]. ‘From good to better do thou advance; may Brhaspati be thy forerunner’, he says. Brhaspati is the holy power (Brahman) of the gods; verily he grasps hold of him, and he brings him safely through. ‘Here we have come (a-idam) to the place on earth for sacrifice to the gods’, he says, for he comes to the place on earth for sacrifice, who sacrifices. ‘Wherein aforetime all the gods rejoiced’, he says, for all the gods delight in it, in that the Brahmans so do. ‘Accomplishing (the rite) with Rc, Saman, and Yajus’, he says, for he who sacrifices accomplishes (the rite) with Rc, Saman, and Yajus. ‘Let us rejoice in fullness of wealth, in sustenance’, he says; verily he invokes this blessing.
iii. 1. 2.
‘This is thy Gayatri part’, say for me to Soma.
‘This is thy Tristubh, Jagati, part’, say for me to Soma.
‘Become lord of the Chandomas’, say for me to Soma.
He who purchases King Soma after making it go to the world of lordship, becomes lord of his own (people). The world of lordship of King Soma is the metres; he should utter these verses before the purchase of Soma. It is to the world of lordship that he makes it go when he buys (Soma) [1], and he becomes lord of his own. He, who knows the support of the Tanunaptra finds support. The theologians say, ‘They do not eat, nor offer; then where does the Tanunaptra find support?’ ‘In Prajapati, in the mind, he should reply. He should smell at it thrice, (saying), ‘In Prajapati thee, in the mind I offer’; this indeed is the support of the Tanunaptra; he who knows thus finds support. He who [2] knows the support of the Adhvaryu finds support. He should call (on the Agnidhra) standing in the place without moving whence he is minded to sacrifice. This is the support of the Adhvaryu; he who knows thus finds support. If he were to sacrifice moving about, he would lose his support; therefore he should sacrifice standing in the same place, for support. He who knows the possession of the Adhvaryu, becomes possessed (of what he needs). His possession is the offering-spoon, his possession is the Vayu cup, his [3] possession is the beaker. If he were to call without holding the Vayu cup or the beaker, he would lose his own; therefore he must hold it when he calls; verily he loses not his own. If he begins the litany without placing the Soma,” the Soma is not supported, the Stoma is not supported, the hymns are not supported, the sacrificer is not supported, the Adhvaryu is not supported. The support of the Soma is the Vayu cup, the support of it is the beaker, (the support) of the Stoma is Soma, (the support) of the hymns is the Stoma. He should grasp the cup or fill up the beaker, and then begin the litany; a support to the Soma he verily (eva) gives, to the Stoma, to the hymns; the sacrificer finds support, the Adhvaryu finds support.
iii. 1. 3.
They gather together the sacrifice when (they gather the dust of) the foot-print of the Soma cow; the oblation-holders are the mouth of the sacrifice; when they move forward the oblation-holders, then he should oil the axle with it; verily he extends the sacrifice in the mouth of the sacrifice. They lead Agni forward, they take the wife forward, and they make the carts follow after. Now the altar of him (Agni) is deserted; he broods on it, and is liable to become terrible (rudrá) [1], and lay to rest the offspring and cattle of the sacrificer. When they are leading northward the sacrificial animal over which the Apris have been said, he should take (from the altar the fire) for cooking it; verily he makes him share in it. The Ahavaniya is the sacrificer; if they take (the fire) for cooking the victim from the Ahavaniya, they tear the sacrificer asunder; the fire should therefore be thus, or he should make it by friction, so that the sacrificer’s body may remain together. If a portion of the victim be lost, he should cut off an equivalent portion of the butter; that is then the atonement. If men disturb his victim and he wish of them, ‘May they come to ruin’, he should make an offering in the Agnidh’s altar with the Rc containing the word ‘paying of homage’ (and beginning), ‘What then?’ Verily he appropriates their paying of homage and speedily do they go to ruin.
iii. 1. 4.
a. The offspring, being born of Prajapati And those that have been born, To him declare them;
Lot the wise one reflect thereon.
b. This victim, O lord of cattle, for thee to-day, I bind, O Agni, in the midst of righteous action;
Approve it, and let us sacrifice with a good offering May this offering be welcome to the gods.
c. The ancient wise ones grasp The breath as it speedeth from the limbs; Go to heaven by the paths which lead to the gods; Be among the plants with thy members.
d. What cattle the lord of cattle ruleth [1], Both the four-footed and the two-footed, May he, bought off, go to his sacrificial share; May abundances of wealth fall to the sacrificer.
e. Those, who being bound, contemplated With mind and with eye him who was being bound Let the god Agni first release them, Lord of offspring, in harmony with offspring.
f. The cattle of the forest, of all forms, Of various forms, many of one form. Let the god Vayu first release them, Lord of offspring, in harmony with offspring.
g. Releasing [2] the seed of being, Do ye further the sacrificer, O gods; May that which hath stood ready and strenuous, Go alive to the place of the gods.
h. The breath of the sacrificer is apart from the victim; The sacrifice goeth to the gods with the gods;
Let it go alive to the place of the gods; Fulfilled may the desires of the sacrificer be.
i. If the victim has uttered a cry, Or striketh its breast with its feet, May Agni release me from that sin,
From all misfortune.
k. O ye slayers, come To the sacrifice [3] sped by the gods; Free the victim from the noose,
The lord of the sacrifice from the bond.
I. May Aditi loosen this noose; Homage to the cattle, to the lord of cattle, I pay; I cast down the enemy;
On him whom we hate I fasten the noose.
m. Thee they keep to carry the offering, To cook (the victim) and as worthy of sacrifice; 0 Agni, with thy strength and thy body, be present And accept our offerings, O Jatavedas.
n. O Jatavedas, go with the caul to the gods, For thou art the first Hotr; With ghee do thou strengthen their bodies; May the gods eat the offering made with the cry of ‘hail!
o. Hail to the gods; to the gods hail!
iii. 1. 5.
Cattle belong to Prajapati; their overlord is Rudra. In that he prepares (them) with these two (verses), verily by addressing him with them he secures him, so that his self is not injured. He prepares (them) with two; the sacrificer has two feet; (verily it serves) for support. Having prepared them, he offers five libations; cattle are fivefold; I verily he wins cattle. Now the victim is led to death, and if he should lay hold on it, the sacrificer would be likely to die. ‘ The breath of the sacrifice is apart from the victim’, he says, for distinction [1]. ‘If the victim has uttered a cry’–(with these words) he offers a libation, for calming. ‘O ye slayers, come to the sacrifices’, he says; that is according to the text. When the omentum. is being taken, the strength goes away from Agni. ‘Thee they keep to carry the offering’–(with these words) he pours a libation over the omentum; verily he wins the strength of Agni; (it serves) also for making (the victim) ready. In the case of some gods the cry of ‘hail!’ is uttered before (an offering), in the case of others the cry of ‘hail!’ is uttered after. ‘Hail to the gods, to the gods hail!’–(with these words) he pours a libation on either side of the omentum; verily he delights both (sets of gods).
iii. 1. 6.
a ‘He who performs the sacrifice not according to the deities falls a victim to the deities, he becomes worse. He who (performs) in accordance with the deities does not fall a victim to the deities, he becomes better. He should rub the Agnidh’s place with a verse addressed to Agni, the oblation-holder with one addressed to Visnu, the offering-spoons with one addressed to Agni, the Vayu cups with one addressed to Vayu, the Sadas with one addressed to Indra. Thus he forms the sacrifice in accordance with the deities, he does not fall a victim to the deities, he becomes better.
b I yoke earth for thee with light, I yoke wind for thee with the atmosphere [1], I yoke speech for thee with the sun, I yoke the three spaces of the sun for thee.
c Agni is the deity, Gayatri the metre, thou art the vessel of the silent offering. Soma is the deity, Tristubh the metre, thou art the vessel of the restrained offering. Indra is the deity, Jagati the metre, thou art the vessel of Indra and Vayu. Brhaspati is the deity, Anustubh the metre, thou art the vessel of Mitra and Varuna. The Açvins are the deity, Pañkti the metre, thou art the vessel of the Açvins. Surya is the deity, Brhati the metre [2], thou art the vessel of the pure (Soma). Candramas is the deity, Satobrhati the metre, thou art the vessel of the mixed (Soma). The All-gods are the deity, Usnih the metre, thou art the vessel of the opening offering. Indra is the deity, Kakubh the metre, thou art the vessel of the hymns. Earth is the deity, Viraj the metre, thou art the vessel of the reserved (offering).