34. Ne’er art thou fruitless, Indra, ne’er dost thou forsake thy worshipper. But now. O Liberal Lord, thy bounty as a God is ever poured forth more and more.
35. May we attain that excellent glory of Savitar the God: So may he stimulate our prayers.
36. May thine inviolable car wherewith thou guardest worshippers Come near to us from every side.
37. Earth! Ether! Sky! May I be rich in offspring, well-manned with men and opulent with riches. Friendly to men! do thou protect my offspring. Worthy of praise! do thou protect my cattle. O pointed One, protect the food that feeds me.
38. We have approached the Omniscient, best finder-out of wealth for us. Splendour and strength bestow on us, O Agni, thou Imperial Lord.
39. Lord of the Home, this Agni Gârhapatya is best at finding riches for our children. Splendour and strength bestow on us, O Agni, Master of the Home.
40. Rich, furtherer of plenty is this Agni, Master-of the Herd. Splendour and strength bestow on us, O Agni, Master of the Herd.
41. Fear not, nor tremble thou, O House. To thee who bearest strength we come. I, bearing strength, intelligent and happy, come to thee, House, rejoicing in my spirit.
42. The home on which the wanderer thinks, where cheerfulness and joy abound We call the Home to welcome us. May it know us who know it well.
43. Here have the cows been called to us, the goats and sheep have been called near, And in our home we have addressed the meath that sweeteneth our food. I come to thee for safety and for quiet. May joy be ours, felicity, and blessing.
44. We invocate the Maruts, the voracious, eaters of their foes, Delighting in their mess of meal.
45. We expiate by sacrifice each sinful act that we have done, Whether in village or the wild, in company or corporeal sense. Svâhâ!
46. Let us not here contend with Gods, O Indra, for, Fierce One! here is thine own sacred portion, Thine, Mighty One, whose friends, the bounteous Maruts, his song who pours oblation, streamlike, honours.
47. The skilful workers have performed their work with voice that gives delight. Having performed the work for Gods, go, ye companions, to your home.
48. O ever-moving Cleansing Bath, thou movest gliding on thy way.With Gods may I wash out the sin that I have sinned against the Gods, with men the sin against mankind. Preserve me safe from injury, O God, from him who loudly roars.
49. Full, fly away, O spoon, and filled completely fly thou back to us. O Satakratu, let us twain barter, like goods, our food and strength.
50. Give me, I give thee gifts: bestow on me, and I bestow on thee. To me present thy merchandize, and I to thee will give my wares.
51. Well have they eaten and regaled: the friends have risen and passed away. The sages, luminous in themselves, have praised thee with their latest hymn. Now, Indra, yoke thy two Bay Steeds.
52. Thee will we reverence, thee, O Lord of Bounty, who art fair to see. Thus praised, according to our wish come now with richly-laden car. Now, Indra, yoke thy two Bay Steeds.
53. We call the spirit hither with a hero-celebrating strain, Yea, with the Fathers’ holy hymns.
54. The spirit comes to us again for wisdom, energy, and life, That we may long behold the Sun.
55. O Fathers, may the Heavenly Folk give us the spirit once again, That we may be with those who live.
56. O Soma, with the spirit still within us, blest with progeny, May we be busied in thy law.
57. O Rudra, this is thine allotted portion. With Ambikâ thy sister kindly take it. This, Rudra, is thy share, the rat thy victim.
58. We have contented Rudra, yea, put off Tryambaka the God, That he may make us wealthier, may make us yet more prosperous, may make us vigorous to act.
59. Thou art a healing medicine, a balm for cow and horse and man, a happiness to ram and ewe.
60. Tryambaka we worship, sweet augmenter of prosperity. As from its stem a cucumber, may I be freed from bonds of death, not reft of immortality. We worship him, Tryambaka, the husband-finder, sweet to smell. As from its stem a cucumber, hence and not thence may I be loosed.
61. This, Rudra, is thy food: with this depart beyond the Mûjavâns. With bow unstrung, with muffled staff, clothed in a garment made of skin, gracious, not harming us, depart.
62. May Jamadagni’s triple life, the triple life of Kasyapa, The triple life of Deities—may that same triple life be ours.
63. Gracious, thy name; the thunder is thy father. Obeisance be to thee: forbear to harm me. I shave thee for long life, for food to feed thee, for progeny, for riches in abundance, for noble children, for heroic vigour.
End of Book Third