XI, 9. Prayer to Arbudi and Nyarbudi for help in battle.
1. The arms, the arrows, and the might of the bows; the swords, the axes, the weapons, and the artful scheme that is in our mind; all that, O Arbudi, do thou make the enemies see, and spectres also make them see!
2. Arise, and arm yourselves; friends are ye, O divine folk! May our friends be perceived and protected by you, O Arbudi (and Nyarbudi)!
3. Arise (ye two), and take hold I With fetters and shackles surround ye the armies of the enemy, O Arbudi (and Nyarbudi)!
4. The god whose name is Arbudi, and the lord Nyarbudi, by whom the atmosphere and this great earth has been infolded, with these two companions of Indra do I pursue the conquered (king) with my army.
5. Arise, thou divine person, O Arbudi, together with thy army! Crushing the army of tlie enemy, encompass them with thy embraces!
6. Thou, Arbudi, makest appear the sevenfold spectral brood. Do thou, when the oblation has been poured, rise up with all. these, together with the army!
7. (The female mourner), beating herself, with tear-stained face, with short (mutilated?) ears, with dishevelled hair, shall lament, when a man has been slain, pierced by thee, O Arbudi!
8. She curves her spine while longing in her heart for her son, her husband, and her kin, when (a man) has been pierced by thee, O Arbudi!
9. The aliklavas and the gâshkamadas, the vultures, the strong-winged hawks, the crows, and the birds (of prey) shall obtain their fill! Let them make evident to the enemy, when (a man) has been pierced by thee, O Arbudi!
10. Then, too, every wild beast, insect, and worm shall obtain his fill on the human carcass, when (a man) has been pierced by thee, O Arbudi!
11. Seize ye, and tear out in-breathing and outbreathing, O Nyarbudi (and Arbudi): deep-sounding groans shall arise! Let them make it evident to the enemy, when (a man) has been pierced by thee, O Arbudi!
12. Scare them forth, let them tremble; bewilder the enemies with fright! With thy broad embrace, with the clasp of thy arms crush the enemies, O Nyarbudi!
13. May their arms, and the artful scheme that is in their mind be confused! Not a thing shall remain of them, pierced by thee, O Arbudi!
14. May (the mourning women) beating them selves, run together, smiting their breasts and their thighs, not anointed, with dishevelled hair, howling, when a man has been slain, has been pierced by thee, O Arbudi!
15. The dog-like Apsaras, and also the Rûpakâs (phantoms), the plucking sprite, that eacerly licks within the vessel, and her that seeks out what has been carelessly hidden, all those do thou, O Arbudi, make the enemies see, and spectres also make them see!
16. (And also make them see) her that strides upon the mist, the mutilated one, who dwells with the mutilated; the vapoury spooks that are hidden, and the Gandharvas and Apsaras, the serpents, and other brood, and the Rakshas!
17. (And also) the spooks with fourfold teeth, black teeth, testicles like a pot, bloody faces, who are inherently frightful, and terrifying!
18. Frighten thou, O Arbudi, yonder lines of the enemy; the conquering and the victorious (Arbudi and Nyarbudi), the two comrades of Indra, shall conquer the enemies!
19. Dissolved, crushed, slain the enemy shall lie, O Nyarbudi! May victorious sprites, with fiery tongues and smoky crests, go with (our) army!
20. Of the enemies repulsed by this (army), O Arbudi, Indra, the spouse of Saki, shall slay each picked man: not a single one of those yonder shall escape!
21. May their hearts burst, may their life’s breath escape upward! May dryness of the mouth overtake (our) enemies, but not (our) allies!
22. Those who are bold and those who are cowardly, those who turn (in flight) and those who are deaf (to
danger?), those who are (like) dark goats, and those, too, who bleat like goats, all those, do thou, O Arbudi, make the enemies see, and spectres also make them see!
23. Arbudi and Trishamdhi shall pierce our enemies, so that, O Indra, slayer of Vritra, spouse of Sakî, we may slay the enemy by thousands!
24. The trees, and (growths) that are like trees, the plants and the herbs as well, the Gandharvas and the Apsaras, the serpents, gods, pious men, and (departed) Fathers, all those, O Arbudi, do thou make the enemies see, and spectres also make them see!
25. The Maruts, god Âditya, Brahmanaspati did rule over you; Indra, and Agni, Dhâtar, Mitra, and Pragâpati did rule over you; the seers did rule over you. Let them make evident to the enemies when (a man) has been pierced by thee, O Arbudi!
26. Ruling over all these, rise ye and arm yourselves! Ye divine folk are (our) friends: win ye the battle, and disperse to your various abodes!
XI, 10. Prayer to Trishamdhi for help in battle.
1. Arise and arm yourselves, ye nebulous spectres together with fiery portents; ye serpents, other brood, and Rakshas, run ye after the enemy!
2. He knows bow to rule your kingdom together with the red portents (of the heavens). The evil brood that is in the air and the heaven, and the human (powers) upon the earth, shall be obedient to the plans of Trishamdhi!
3. The brazen-beaked (birds of prey), those with beaks pointed as a needle, and those, too, with thorny beaks, flesh-devouring, swift as the wind, shall fasten themselves upon the enemies, together with the Trishamdhi-bolt (the bolt with three joints)!
4. Make away with, O Gâtavedas Âditya, many carcasses! This army of Trishamdhi shall be devoted to my bidding!
5. Arise thou divine person, O Arbudi, together with thy army! This tribute has been offered to you (Arbudi and Trishamdhi), an offerinor pleasing to Trishamdhi.
6. This white-footed, four-footed arrow shall fetter (?). Do thou, O magic spell, operate, together with the army of Trishamdhi, against the enemies!
7. May (the mourning woman) with suffused eyes hurry on, may she that hath short (mutilated?) ears shout when (a man) has been overcome by the army of Trishamdhi! Red portents shall be (visible)!
8. May the winged birds that move in the air and in the sky descend; beasts of prey and insects shall seize upon them; the vultures that feed upon raw flesh shall hack into (their) carcasses!
9. By virtue of the compact which thou, O Brihaspati, didst close with Indra and Brahman, by virtue of that agreement with Indra, do I call hither all the gods: on this side conquer, not over yonder!
10. Brihaspati, the descendant of Angiras, and the seers, inspired by (our) song, did fix the three-jointed (Trishamdhi) weapon upon the sky for the destruction of the Asuras.
11. Trishamdhi, by whom both yonder Âditya (the sun) and Indra, are protected, the gods did destine for (our) might and strencth.
12. All the worlds the gods did conquer through this oblation, (and) by the bolt which Brihaspati, the descendant of Angiras, did mould into a weapon for the destruction of the Asuras.
13. With the bolt which Brihaspati, the descendant of Angiras, did, mould into a weapon for the destruction of the Asuras do I, O Brihaspati, annihilate yonder army: I smite the enemies with force.
14. All the gods that eat the oblation offered with the call vashat are coming over. Receive this oblation graciously; conquer on this side, not over yonder!
15. May all the gods come over: the oblation is pleasing to Trishamdhi. Adhere to the great compact under which of yore the Asuras were conquered!
16. Vâyu (the wind) shall bend the points of the enemies’ bows, Indra shall break their arms, so that they shall be unable to lay on their arrows, Âditya (the sun) shall send their missiles astray, and Kandramas (the moon) shall bar the way of (the enemy) that has not (as yet) started!
17. If they have come on as citadels of the gods, if they have constituted an inspired charm as their armour, if they have gathered courage through the protections for the body and the bulwarks which they have made, render all that devoid of force!
18. Placing (our) purohita (chaplain), together with the flesh-devourer (Agni) and death, in thy train, do thoti, O Trishamdhi, go forth with thy army, conquer the enemies, advance!
19. O Trishamdhi, envelop thou the enemies in darkness; may not a single one of those, driven forth by the speckled ghee, be saved!
20. May the white-footed (arrow?) fly to yonder lines of the enemy, may yonder armies of the enemies be to-day put to confusion, O Nyarbudi!
21. The enemies have been confused, O Nyarbudi: slay each picked man among them, slay them with this army!
22. The enemy with coat-of-mail, he that has no coat-of-mail, and he that stands in the battle-throng, throttled by the strings of their bows, by the fastenings of their coats-of-mail, by the battle-throng, they shall lie!
23. Those w ith armour and those without armour, the enemies that are shielded by armour, all those, O Arbudi, after they have been slain, dogs shall devour upon the ground!
24. Those that ride on chariots, and those that have no chariots, those that are mounted, and those that are not mounted, all those, after they have been slain, vultures and strong-winged hawks shall devour!
25. Counting its dead by thousands, the hostile army, pierced and shattered in the clash of arms, shall lie!
26. Pierced in a vital spot, shrieking in concert with the birds of prey, wretched, crushed, prostrate, (the birds of prey) shall devour the enemy who attempts to hinder this oblation of ours directed against (him)!
27. With (the oblation) to which the gods flock, which is free from failure,-with it Indra, the slayer of Vritra, shall slay, and with the Trishamdhi-bolt (the bolt with three joints)!
V, 20. Hymn to the battle-drum.
1. High sounds the voice of the drum, that acts the warrior, the wooden (drum), equipped with the skin of the cow. Whetting thy voice, subduing the enemy, like a lion sure of victory, do thou loudly thunder against them!
2. The wooden (instrument) with fastened (covering) has thundered as a lion, as a bull roars to the cow that longs to mate. Thou art a bull, thy enemies are eunuchs; thou ownest Indra’s foesubduing fire!
3. Like a bull in the herd, full of might, lusty, do thou, O snatcher of booty, roar against them! Pierce with fire the heart of the enemy; with -broken ranks the foe shall run and scatter!
4. In victorious battles raise thy roar! What may be captured, capture; sound in many places! Favour, O drum, (our deeds) with thy divine voice; bring to (us) with strength the property of the enemy!
5. When the wife of the enemy hears the voice of the drum, that speaks to a far distance, may she, aroused by the sound, distressed, snatch her son to her arms, and run, frightened at the clash of arms!
6. Do thou, O drum, sound the first sound, ring brilliantly over the back of the earth! Open wide thy maw at the enemies host; resound brightly, joyously, O drum!
7. Between this heaven and earth thy noise shall spread, thy sounds shall quickly part to every side! Shout thou and thunder with swelling sound; make music at thy friend’s victory, having, (chosen) the good side!
8. Manipulated with care, its voice shall resound! Make bristle forth the weapons of the warriors! Allied to Indra do thou call hither the warriors; with thy friends beat vigorously down the enemies!
9. A shouting herald, followed by a bold army, spreading news in many places, sounding through the village, eager for success, knowing the way, do thou distribute glory to many in the battle!
10. Desiring advantage, gaining booty, full mighty, thou hast been made keen by (my) song, and winnest battles. As the press-stone on the gathering skin dances upon the soma-sboots, thus do thou, O drum, lustily dance upon the booty!
11. A conqueror of enemies, overwhelming, foe-subduing, eager for the fray, victoriously crushing, as a speaker his speech do thou carry forth thy sound; sound forth here strength for victory in battle!
12. Shaking those that are unshaken, hurrying to the strife, a conqueror of enemies, an unconquerable leader, protected by Indra, attending to the hosts, do thou that crusheth the hearts of the enemies, quickly go!
V, 21 Hymn to the battle-drum, the terror of the enemy.
1. Carry with thy voice, O drum, lack of heart, and failure of courage among the enemies! Disagreement, dismay, and fright, do we place into the enemies: beat them down, O drum!
2. Agitated in their minds, their sight, their hearts, the enemies shall run, frightened with terror, when our oblation has been offered!
3. Made of wood, equipped with the skin of the cow, at home with every clan, put thou with thy voice terror into the enemies, when thou hast been anointed with ghee!
4. As the wild animals of the forest start in fear from man, thus do thou, O drum, shout against the enemies, frighten them away, and bewilder their minds!
5. As goats and sheep run from the wolf, badly frightened, thus do thou, O drum, shout against the enemies, frighten them away, and bewilder their minds!
6. As birds start in fear from the eagle, as by day and by night (they start) at the roar of the lion, thus do thou, O drum, shout against the enemies, frighten them away, and bewilder their minds!
7. With the drum and the skin of the antelope all the gods, that sway the battle, have scared away the enemies.
8. At the noise of the beat of the feet when Indra disports himself, and at his shadow, our enemies yonder, that come in successive ranks, shall tremble!
9. The whirring of the bowstring and the drums shall shout at the directions where the conquered armies of the enemies go in successive ranks!
10. O sun, take away their sight; O rays, run after them; clinging to their feet, fasten yourselves upon them, when the strength of their arms is gone!
11. Ye strong Maruts, Prisni’s children, with Indra as an ally, crush ye the enemies; Soma the king (shall crush them), Varuna the king, Mahâdeva, and
also Mrityu (death), and Indra!
12. These wise armies of the gods, having the sun as their ensign, shall conquer our enemies! Hail!