|
|
Devi Bhagavatam
SECOND BOOK - Chapter XI
On the Sarpa Yajńa
1-4. Sūta said :-- O Munis! seeing now the king lifeless, and his son a
mere boy, the ministers themselves performed all his funeral ceremonies.
First they burned the king on the banks of the Ganges without uttering any
Mantra, as his death was an accidental one due to snake bite, afterwards
they had an effigy of the king made of kusa grass and placed it on a
funeral pyre and burned it, with sandal and scented wood. The priest then
performed and completed his funeral obsequies, repeating duly the Vedic
mantras, and distributed various things in charities to the Brāhmins,
together with sufficient quantity of gold, and varieties of food and
clothings so that the king may attain heaven.
5-7. Next, on an auspicious moment, the ministers installed the boy prince
on the throne that gladdened the hearts of the subjects and all the populace
of the city, towns, and villages acknowledged the boy prince Janamejaya,
endowed with all royal qualities as their king. The Dhātreyi gave all
instructions to the king about his duties. The boy prince gradually grew in
years and became endowed with great intellect.
8-15. When Janamejaya became eleven years old, the family priest initiated
him duly with the Gāyatrī mantra and he also studied it duly. Then Kripā
chārya taught him perfectly the science of archery (Dhanurveda) as
Dronāchārya taught Arjuna and Paras'urāma taught Karna. Janamejaya learnt by
and by all the sciences and became very powerful and indomitable to his
enemies as he was skilled in the science of archery, he was similarly in the
other branches of the Vedas. Truthful, self-controlled, religious, the king
Janamejaya acquired full knowledge in the Dhārmas'āstras (philosophies and
law books) and Arthas'āstras (economics) and governed his kingdom like the
Dharma's son Yudhisthira.
The king of Kās'ī gave his all-auspicious daughter Vapustamā in marriage to
the king Janamejaya wearing golden coat of armour. The king Janamejaya, with
the beautiful Vapus'amā casting side-long looks, looked very happy as was
the king Vichītravīrya, when he got for his wife the daughter of Kāshirāj
and also when Arjuna got his Subhadrā. Then the king began to enjoy his
lotus-eyed Vapustamā in forest, and gardens like Satakratu and Sachī. The
able ministers conducted satisfactorily the reins of government; and the
subjects, well governed passed away their time with cheerful hearts.
16-32. In the meanwhile, a Muni, named Uttanka, being much troubled by
Taksaka, thought who could help him in his taking revenge on Taksak and,
seeing the king Parīksit's son the king Janamejaya a proper person came to
Hastinā to the king and spoke out thus :-- O good king! Thou dost not know
when to do a thing that ought to be done; Thou art doing at present what
ought not to be done; and thou art not doing what should be done now. There
is nothing of anger or energy within Thee; Thou dost things as a child does;
so Thou dost not know the meaning of the Sāstras nor dost Thou know Thy
former enemy; so what shall I pray before Thee? Hearing this Janamejaya
said :-- O highly fortunate one! I do not know who is my enemy; what wrong
is there to be redressed? please speak out what I am to do. Uttanka said
:-- O king! the wicked Taksak killed Thy father; ask about the death of Thy
father from Thy councillors. Hearing these words, the king Janamejaya asked
his ministers; they replied Thy father died out of the snake Taksaka's
bite. Then the king spoke :-- The cause of my father's death is the
Brāhmin's curse; what is the fault of Taksaka in this matter; please say.
Uttanka said :-- It was Taksaka that gave abundance of wealth to Kās'yapa
who was coming to cure Thy father of Taksaka's poison and made him desist
from his purpose; so O king! Is not that Taksaka, then, Thy father's great
enemy and his slayer?
O King! In former days, when Pramadvarā, the dearest wife of the Muni Ruru,
died of snake bite in her unmarried state, Ruru made her alive again. But
Ruru made then the promise whichever serpent will see, I will take away its
life by striking it with a club. O King! Thus making the resolve, he began
to kill snakes wherever he found with his club, and thus, in his course of
travel all round the earth, he saw within a forest an aged terrible
water-snake (Dhonda serpent) and immediately lifted his club to kill it and
angrily struck a blow on it, when the snake replied :-- O Brāhmana! Why are
you striking me thus? I have not caused any offence to you. Ruru said :--
O serpent! My dearest wife died of snake bite; since then I have made this
resolve, under great provocation and sorrow, to kill snakes. Hearing thus,
the water-snake Dundubha replied :-- I do not bite; those who bite are a
different class of snakes; simply on account of my bearing a body similar to
them that you will strike me is not quite proper. Hearing these beautiful
humane words from the mouth of a serpent, Ruru asked :-- Who are you? Why
have you become this Dundubha snake?
33-45. The snake replied :-- O Brāhmana! I was formerly a Brāhman; there
was a friend of mine named Khyās, very religious, truthful and
self-controlled. Once he was staying in his Agnihotra room and I foolishly
terrified him much by placing before him an artificial snake created by me
of the leaves of trees. He became so much bewildered with fear and shuddered
so terribly that he at length cursed me saying :-- O one of blunt
intellect! As you have terrified me by this snake, having no poison, so you
better be a snake of that type. Immediately I turned into a snake and when
I much entreated that Brāhmana, his anger abated a little and he said again
:-- O snake! Pramati's son Ruru will no doubt free you of this curse. I am
that snake; and you are also that Ruru; now hear my words in conformity with
Dharma. The highest Dharma of the Brāhmana, is non-killing. There is no
doubt in this. The wise Brāhmanas ought to show mercy to all. No harm or
killing is to he committed anywhere except in Yajńa (sacrifice); killing is
only allowed in a Yajńa; for at the sacrifice, the animal killed attains the
highest goal; hence killing in sacrifice is not reckoned as an act of
killing. Uttanka said :-- That Brāhmana was then freed of the serpent body;
and Ruru, too, desisted from killing since then. O King! Ruru gave life back
to that girl and married her but even then, remembering the former enmity he
killed the snakes. But, O chief of Bharata's family! Thou art staying
without any care, without any anger to the snakes and without any revenge to
the previous wrong. O king of kings! Thy father died high up in the air
without any bath or charity due to be done at the time of death. So rescue
thy father by killing his enemies, the snakes. That son is dead, though
living, who does not consider the act of his father's enemy as inimical.
Until Thou dost kill the snakes, Thy father's enemies, Thy father's hell
life will not be freed. O king! Now remember the wrong done to Thy father
and perform the sacrifice to the Great Mother, denominated as the Sarpa
Yajńa (the sacrifice of snakes).
46-55. Sūta said :-- Hearing the words of Uttanka, the king Janamejaya sadly
wept and shed tears, and thought within himself :-- Alas! Fie to me! I am a
great stupid; hence I feel myself proud but in vain. Where can his honour be
whose father, bitten by a snake, has gone down to hell. Now I will, no
doubt, commence the Sarpa Yajńa and ensure the destruction of all the snakes
in the blazing sacrificial fire and thus deliver my father from hell. Thus
coming to a conclusion, he called all his ministers and said :-- O
ministers! Better make arrangements duly for a great sacrifice. Have a
suitable holy site on the banks of the Ganges, selected and measured by the
Brāhmanas and have a beautiful sacrificial hall built up on one hundred
pillars and prepare a sacrificial altar within this. O Ministers! When all
these preliminaries will be completed, I will commence with great eclat the
great Sarpa Yajńa (sacrifice of snakes). In that Yajńa, the snake Taksak
will be the animal victim; and Uttanka, the great Muni, will be the
sacrificial priest; so invite early the all-knowing Brāhmanas, versed in the
Vedas. Thus at the command of the king, the able ministers collected all the
materials of the sacrifice and prepared a big sacrificial altar. When the
oblations were offered on the sacrificial fire, calling on the snakes,
Taksak became greatly distressed with fear and took refuge of Indra saying
Save my life. Indra, then, gave hopes to Taksaka, trembling with fear, and
made him sit on his Āsana, encouraged him with words No fear. O! snake do
not fear any more.
56-65. The Muni Uttanka, seeing that Taksak had taken Indra's protection and
that Indra had given him hopes of no fear, called on Taksaka with Indra to
come to fire with an anxious heart; Taksak, then, seeing no other way, took
refuge of the greatly religious Āstik, the son of the Muni Jarat Kāru, born
of the family of Yāyāvara. The Muni's son Āstik came to the sacrificial hall
and chanted hymns in praise of Janamejaya; the king, too, seeing the Muni
boy greatly learned worshipped him and said :-- What for have you come? I
will give you what you desire. Hearing this, Āstika prayed :-- O highly
enlightened one! Let you desist from this sacrifice.
The truthful king, prayed thus again and again, stopped the Sarpa Yajńa to
keep the Muni's word. Vais'ampāyana then recited the whole Mahābhārata to
the king to cheer up his heart. But the king, hearing the whole Mahābhārata
could not find peace and asked Veda Vyāsa how can I get peace; my mind is
constantly being burned with sorrow; say what am I to do? I am very
miserable; hence my father Parīksit the son of Abhimanyu has died an
unnatural death. O lucky one! See that a Ksattriya's death in a deadly
battlefield or in an ordinary battle is praiseworthy; even his death in his
own house, if followed up according to natural laws and Vidhis (rules) is
commendable; but my father did not die such a death; under the Brāhmana's
curse why did he, quite senseless, quit his life high up in the air? O son
of Satyavatī! Now advise me so that my father who is now in hell can again
go up to the heavens, and that my heart may find its way to peace.
Thus ends the Eleventh Chapter of the Second Skandha on the Sarpa Yajńa in
the Mahāpurāna Srīmad Devī Bhāgavatam of 18,000 verses.
Chapter XII
On the birth of Āstika
1-4. Sūta said :-- Hearing these words of the king, Vyāsa Deva, the son
Satyavatī addressed to him before the assembly, thus :-- O king! I am now
reciting to you a Bhāgavata Purāna, holy, wonderful, filled with many
anecdotes, and leading to auspicious results; listen. Before I made my son
S'uka study this Purāna; O king! I will now recite before you that highest
Purāna, with all the secrets contained therein. I have extracted this from
all the Āgamas; it brings in Dharma (religion), Artha (wealth), Kāma
(fructification of desires) and Moksa (liberation); hearing this gives
always happiness and good results.
5-6. At this Janamejaya said :-- O Lord! Whose son is this Muni Āstika? Why
did he come as an obstacle in my Sarpa Yajńa (sacrifice of snakes)? And what
object had he in preserving the snakes? O highly fortunate one! Kindly
describe all this in detail; after this recite the Purāna, also, in detail
to me.
7-18. Vyāsa Deva said :-- O king! In former days there lived a Muni named
Jaratkāru. He always remained in the path of peace; and did not marry. Once
he saw, in a cave in a forest, his fathers and forefathers pendant. They
spoke to Jaratkāru thus :-- O son! Marry; we will thereby be greatly
pleased; if there be a son of good character born to you, we all will be
freed from all troubles and we would then able to go to Heavens. Hearing
this Jaratkāru said :-- O Forefathers! If I get a girl of my name, without
begging and asking and if she be entirely obedient to me, I will marry and
lead a householder's life; thus I have spoken truly to you. Thus saying to
his forefathers, Jaratkāru went on tour to the holy places. Now it happened
so, that at that very time Kadru, the mother of snakes cursed her sons,
saying May you be burnt by fire. The matters of this incident run as
follows :-- At that moment Kadru and Vinatā, the two co-wives of Kas'yapa
saw the horses yoked in the chariot of the sun and thus argued with each
other :-- Kadru, seeing the sun's horse, first asked Vinatā O good one!
Tell me soon, what is the colour of this horse? Vinatā said :-- O
auspicious one! What do you think? I said, the colour of the horse is
white; you also better say before hand what is its colour? We will then lay
a wager (and challenge). Kadru said :-- O Smiling one! I think the the
horse is black. Now come; let us challenge; whoever will be defeated will
become the slave of the other. Thus saying, Kadru told her sons that were
obedient :-- Cover by your bodies all the pores of the body of the horse of
the chariot of the Sun, so it may look black; go and do it. At this some
snakes replied That cannot be. Kadru then cursed them saying :-- Let you
fall on the sacrificial fire of Janamejaya. Then the other snakes tried to
please their mother and coiled round the back of that horse so that the
horse began to look black. Kadru and Vinatā, the two co-wives went together
and saw the horse. Vinatā saw it black and became very sorry.
19-21. Now, Garuda, Vinatā's son, very powerful and devourer of snakes was
passing that way and seeing his mother very distressed asked her :-- O
Mother! Why do you look so very sorry? It seems as if you are weeping.
Aruna, the charioteer of the Sun and I myself are your two sons living. Fie
to us that, while we are living, you will have to suffer pains. O beautiful
one! If mother suffers while the son is living, then what use is there in
having such a son? So, O Mother, give out the cause of your grief and I will
remove it at once.
22-31. Hearing this Vinatā said :-- O son! What shall I say to you of my
misery; I am now become the slave of my rival wife. By some pretext she
defeated me and is now telling me to carry her on my back. O son! For this
reason I am sorry. Hearing these words of the mother, Garuda said :-- Very
well I will carry her on my shoulders wherever she wishes to go. O
auspicious one! You need not be sorry; I will remove all your cares. Vyāsa
Deva said :-- Thus spoken to by Garuda, Vinatā went to Kadru. At that time
the highly powerful Garuda went there also to free his mother of her slavery
and carried Kadru with all her sons on his back to the other side of the
ocean. When Garuda went across the ocean, Garuda spoke to Kadru :-- O
mother! I bow down to thee; kindly say how my mother can be freed of your
slavery. Hearing this Kadru said :-- O son! If you can bring to-day by your
sheer force nectar from the Deva loka and give it to my sons then you will
be able to free your helpless mother. When Kadru said so, the highly
powerful Vinatā's son, Garuda immediately went to the abode of Indra and,
fighting hard, stole away the jar of nectar and brought and gave it to Kadru
and freed his mother Vinatā from the slavery of Kadru. In the meantime, the
snakes went for their bath, after which they would drink the nectar. Indra
stole away that jar which contained nectar. O king! Thus, by the sheer
strength of arms of Garuda Vinatā was freed of her slavery. On the other
hand, when the snakes returned from their bath and found that there was no
jar of nectar, they began to lick the Kusa grass over which the jar of
nectar was kept, thinking that they would thereby get some drops of nectar
which might have trickled over; and the result was that by the sharp edges
of kusa grasses, the tongues of all the snakes were cut asunder into two;
hence the snakes are called Dvijihva.
32-36. The snake Vāsuki and others, whom Kadru, the mother of snakes,
cursed, went to Brahmā and took his refuge and informed all of the cause of
their terror, the curse from their mother; when Brahmā spoke to them :-- Go
and give the sister of Vāsuki, named Jaratkāru, in marriage to the great
Muni Jarat Kāru, (both of the same name). In her womb, a son named Āstika
will be born; and he will certainly deliver you from your difficulties.
Hearing those beneficial words of Brahmā, Vāsuki went to the forest and
requested humbly the great Muni Jarat Kāru to accept in marriage her own
sister when the Muni, knowing the girl to be of his name, spoke out thus :--
But when your sister will act against my wishes, I will forsake her at
once.
37-46. Under these conditions, the Muni married her. And Vāsuki, after
giving her sister in marriage according to her own wishes to the Muni,
returned to her own abode. O Tormentor of foes! Then the Muni Jaratkāru
built a white hut of leaves in that great forest and began to pass his days
happily in enjoyment with his wife. Once, on an occasion, after he had taken
his dinner he slept and told his wife not to awaken him under any
circumstances and fell fast asleep. The beautiful sister of Vāsuki sat by
his side. When the evening time came and the sun began to set, the Vāsuki's
sister Jaratkāru became afraid at the thought that the evening Sandhya might
not be performed by the Muni and thought thus :-- What am I to do now? My
heart finds not rest if I do not awaken him; and if I awaken him, he will
forsake me at once. Now if I do not awaken him, the evening will pass away
to no purpose. Whatever it be, if he quits me or if my death ensues, that is
better than the non-observance of Dharma; for when Dharma is destroyed, hell
ensues.
Thus thinking, the girl awakened him saying :-- O One of good vows! It is
evening time; so get up; etc. The Muni got up in great anger and addressed
his wife :-- When you have disturbed my sleep, I now go away from you; you
also better go to your brother's house. When the Muni said so, Vāsuki's
sister spoke out, trembling :-- O One of indomitable lustre! How will the
object be served for which my brother has given me in marriage with you.
47-50. The Muni then spoke firmly to his wife Jaratkāru :-- That is within
your womb. Jaratkāru then, forsaken by the Muni, went to the abode of
Vāsuki. When her brother Vāsuki asked her about her son, she said :-- The
Muni has forsaken me, saying that the son is within your womb. At this
Vāsuki trusted; and said :-- The Muni won't ever tell lies and gave
shelter to his sister. O Kurusattama! After some time, a famous boy named
the Muni Āstika was born.
51-56. O king! That Muni boy, the knower of truth, had desisted you from
your sacrifice of snakes for the preservation of his mother's family. It is
well and good, befitting you, that you respected the words of the Muni
Āstika, born of Yāyāvara family and the cousin of Vāsuki. O Mighty-armed!
Let all auspiciousness come to you; you have heard the whole Mahābhārata and
gave away lots of things in charities. You have worshipped innumerable
Munis. But, O king! Though you have done so many good things, yet your
father has not attained heaven and you have not been able to sanctify your
family. So, O king Janamejaya! Now install a capacious temple of the Devī
with the highest devotion; then all your desires will be fulfilled. The all
auspicious Devī, the Giver of all desires, makes the kingdoms more stable
and increases the family, if She be always worshipped with the highest
devotion.
57-64. O king! You better perform duly the Devīmakha Yajńa Yotistoma and
others, pleasing to the Devī, and hear the great Purāna Srīmad Devī
Bhāgavatam, filled with accounts of the glorious deeds of the Devī. I will
make you hear now that Divine Purāna, filled with various sentiments, highly
sanctifying and capable to carry one across this ocean of world. O king!
There is no other subject in this world worthy to be heard than the above
Purāna and there is no other thing to be worshipped then the lotus feet of
the Devī. O king! Those are certainly fortunate, those are intelligent and
blessed, in whose hearts of love and devotion reign always the Devī
Bhagavatī. O illustrious scion of Bharata's family! Know them to the always
afflicted with troubles who do not worship in this world the great Mother
Mahāmāyā. O king! Who is there that will not worship Her when Brahmā and all
the Devas are always engaged in Her devotional service. O king! He who hears
always this Purāna gets all his desires fulfilled; in former days Bhagavatī
Herself spoke this excellent Purāna to Visnu. O king! Your heart will be
appeased and become peaceful when you hear this; and, as a result of your
hearing this Purānam, all your ancestors will attain endless Heavenly life.
Thus ends the Twelfth Chapter of the Second Skandha on the birth of Āstika
in the Mahāpurānam S'rīmad Devī Bhāgavatam of 18,000 verses by Maharsi Veda
Vyāsa. Here ends as well the Second Book.
Next >
Devi Puranam index
Email
this page to a friend
|
|