Click to know about astrojyoti.com by Pandit S.P.Tata

Home            Contents            Personal Forecasts            Rudrakshas            Online Shop            Contact           View Cart

Devi Bhagavatam

THE SECOND BOOK

Chapter I

On the birth of Matsyagandhā

1-5. The Risis said :-- “O Sūta! Your words sound wonderful to us indeed! but you have not as yet definitely spoken to us the original events in detail; so a great doubt has arisen in our minds. We know that the king S’antanu married Vyāsa's mother, Satyavatī. Now say, in detail in how Vyāsa became her son? How such a chaste woman Satyavatī, remaining in her own house, came to be married again by S’antanu? and how the two sons came to be born of S’antanu's sperm and Satyavatī's' ovum? Now O highly fortunate Suvrata? Kindly describe in detail this highly sanctifying historical fact. These Risis, who are observing vows, are desirous to hear of the birth of Veda Vyāsa and Satyavatī.”

6-23. Sūta said :-- I bow down with devotion to the Highest Primordial Force, the bestower of the four fold aims of existence of human life, who grants to all, their desires when so prayed by the help of the Vāgbhava Vījamantra with their heart and soul, for the success of all their desires. The above vīja is so potent in its effect that even pronounced very lightly, even under a pretext, it grants all siddhis. So the Devī should be remembered by all means; and now saluting Her, I begin my narration of the auspicious Purānic events. In days gone by there reigned a king, named Uparichara; he ruled over the Chedi country and respected the Brāhmins; he was truthful and very religious. Indra, the lord of the Devas, became very pleased by his asceticism and presented him an auspicious celestial car (going in the air) made of pearls, and crystals, helping him in doing what he liked best. Mounting on that divine chariot, that religious king used to go everywhere; he never remained on earth; he used to remain always in the atmosphere and therefore be had his name as “Uparichara Vasu” (moving in the upper regions). He had a very beautiful wife, named Girikā; and five powerful sons, of indomitable vigour, were born to him.

The king give separate kingdoms to each of his sons and made them kings. Once on an occasion, Girikā, the wife of the Uparichara Vasu, after her bath after the menstruation and becoming pure came to the king and informed him of her desire to get a son; but that very day his Pitris (ancestors) requested him also to kill deer, etc., for their Srāddha (solemn obsequies performed in honour of the manes of deceased ancestors). Hearing the Pitris, the king of Chedi became somewhat anxious for his menstruous wife; but thinking his Pitris words more powerful and more worthy to be obeyed, went out on an hunting expedition to kill deer and other animals, with the thought of his wife Girikā in his breast. Then while he was in the forest, he remembered his Girikā, who was equal in her beauty and loveliness to Kamalā, and the emission of semen virile took place. He kept this semen on the leaf of a banyan tree and thought “How the above semen be not futile; my semen cannot remain unfruitful; my wife has just now passed her menstruous condition; I will send this semen to my dear wife.” Thus thinking the time ripe, he closed the semen under the leaves of the banyan tree and charging it with the mantra power (some power) addressed a falcon close by thus :-- “O highly fortunate one! Take this my semen virile and go to my palace. O Beautiful one! Do this my work: take this semen virile and go quick to my palace and hand it over to my wife Girikā for to-day is her menstruation period.”

24. Sūta said :-- “O Risis! Thus saying, the king gave that leaf with the virile therein to the falcon, who is capable of going quick in the air, took it and immediately rose high up in the air.

25-26. Another falcon, seeing this one flying in the air with leaf in his beak, considered it to be some piece of flesh and fell upon him. Immediately a gallant fighting ensued between the two birds with their beaks.

27. While the fighting was going on, that leaf with semen virile fell down from their beaks on the waters of the Jumnā river. Then the two faIcons flew away as they liked.

28-39. O Risis! While the two falcons were fighting with each other, one Apsarā (celestial nymph) named Adrikā came to a Brāhmin, who was performing his Sandhyā Bandanam on the banks of the Jumnā. That beautiful woman began to bathe in the waters and took a plunge for playing sports and caught hold of the feet of the Brāhmana. The Dvija, engaged in Prānāyāma (deep breathing exercise), saw that the woman had amorous intentions, and cursed her, saying :-- “As you have interrupted me in my meditation, so be a fish.”

Adrikā, one of the best Apsarās, thus cursed, assumed the form of a fish Safari and spent her days in the Jumnā waters. When the semen virile of Uparichara Vasu fell from the beak of the falcon, that fish Adrikā came quickly and ate that and became pregnant. When ten months passed, a fisherman came there and caught in a net that fish Adrikā. When the fish's belly was torn asunder, two human beings instantly came out the the womb. One was a lovely boy and the other a beautiful girl. The fisherman was greatly astonished to see this. He went and informed the king of that place who was Uparichara Vasu that the boy and the girl were born of the womb of a fish. The king also was greatly surprised and accepted the boy who seemed auspicious. This Vasu's son was highly energetic and powerful, truthful and religious like his father and became famous by the name of the king Matsyarāj. Uparichara Vasu gave away the girl to the fisherman. This girl was named Kāli and she became famous by the name of Matsyodarī. The smell of the fish came out of her body and she was named also Matsyagandhā. Thus the auspicious Vasu's daughter remained and grew in that fisherman's house.

The Risis said :-- The beautiful Apsarā, cursed by the Muni, turned into fish; she was afterwards cut asunder and eaten up by the fisherman. Very well! What happened afterwards to that Apsarā? How was she freed of that curse? and how did she go back to the Heavens?

Thus questioned by the Risis, Sūta spoke as follows :-- When the Apsarā was first cursed by the Muni, she was greatly astonished; she began to weep and cry like one greatly distressed and afterwards began to praise him. The Brāhmin, seeing her weeping, took pity on her and said :-- “O good one! Don't weep; I am telling you how your curse will expire. As an effect of having incurred my wrath, you will be born as a fish and when you will give birth to two human children, you will be freed of your curse.”

The Brāhmin having spoken thus, Adrikā got a fish-body in the waters of the Jumnā. Afterwards she gave birth to two human children and became freed of the curse when she, quitting the fish form assumed the divine form and went up to the Heavens. O Risis! The beautiful girl Matsyagandhā thus took her birth and was nourished in the fisherman's house and grew up there. When the extraordinarily lovely girl of Vasu, Matsyagandhā attained her youth, she continued to do all the household duties of the fisherman and remained there.

Thus ends the first chapter of the Second Skandha on the birth of Matsyagandhā in the Mahāpurāna S’rī Mad Devī Bhāgavatam of 18,000 verses by Maharsi Veda Vyāsa.

Chapter II

On the birth of Vyāsa Deva

1-10. Once on an occasion, the highly energetic Muni Parās'ara went out on pilgrimage and arrived on the banks of the Yamunā, and spoke to the religious fisherman who was taking his food then thus :-- “O fisherman! Take me on your boat and carry me to the other side of the river.” Hearing this, the fisherman spoke to the beautiful girl Matsyagandhā :-- “O beautiful smiling one! This religious ascetic intends to cross the river; so take the boat and carry him to the other bank.” Thus ordered by her father, the exceedingly beautiful Vasu girl Matsyagandhā began to steer the boat whereon sat the Muni. Thus while the boat was sliding on the waters of the Yamunā; the Muni Parās'ara saw the beautiful-eyed damsel Matsyagandhā and became as if under the command of the great destiny, greatly enamoured of her. He desired to enjoy Matsyagandhā, full of youth and beauty and with his right hand caught hold of her left hand; the blue coloured Matsya looking askance spoke out smilingly in the following words :-- O knower of Dharma! What are you going to do, pierced by the arrows of Cupid? What you desire now, is it worthy of your family or your study of the S’āstras or worthy of your Tapasyā; see, you are born in the line of Vas'istha and you are well known as of good character. O best of Brāhmins! You are quite aware that the attaining of a man-birth in this world is very rare; and over and above this the attainment of Brāhminhood is, as far as my knowledge goes, particularly difficult.

11-14. O Prince of Brāhmins! You are the foremost and best as far as your family, goodness, and learning in the Vedas and other S’āstras are concerned; you are well versed in Dharma; how is it, then, that you are going to do this act, not worthy of an Ārya, though you see me possessed of this bad smell of fish throughout my body. O one of unbaffled understanding! O best of twice-born! What auspicious sign do you see in my body that you are stricken with passion on my account that you have caught hold of my hand to enjoy me? Why have you gotten your own Dharma? Thus saying, Matsyagandhā thought within herself :-- “Alas! This Brāhmin has certainly lost his brains in order to enjoy me; certainly he will be drowned just now in his attempt to enjoy me in this boat; his mind is so much agitated with the arrows of Cupid that no body, it seems, can act against his will.” Thus thinking Matsyagandhā spoke again to the Muni :-- “O highly fortunate one! Hold patience! let me first take you to the other side of the river; then you may do as you please.”

15-19. Hearing these reasonable words, the Muni let loose of her hand and took his seat on the boat and gradually got down on the other bank of the river. But the Muni, becoming again extremely passionate caught hold of Matsyagandhā; when the young woman spoke to Parās’ara, in front of her, shuddering :-- “O best of Munis! My body is emitting very bad smell; do you not feel this? You know very well that the sexual intercourse between male and female of similar types brings in happiness and comfort.” Thus spoken to, Parās’ara made Matsyagandhā emit sweet scent like that of musk to a distance of one Yojana (8 miles) and her body exceedingly lovely and beautiful and, becoming extremely passionate, again caught hold of her right hand.

20-34. Then the auspicious Satyavatī addressed Parās’ara Muni, resolved to enjoy her, thus :-- “O Muni! Behold! all are looking at us; my father too, is there on the bank of the Yamunā; so, O Muni! wait till night this beastly act before all is highly unsatisfactory to me. The wise persons declare it a great sin to commit sexual intercourse during day they have ordained night time as the best time of intercourse for men not the day time; the more so that many person's eyes are in this direction. So, O intelligent one! hold on your passion for a while; for the blame pronounced by the public is horrible.” Hearing these reasonable words, the liberal minded Parās'ara created, by his influence of Tapasyā, a dense fog so that both the banks of the Yamunā became covered with darkness. Then Matsyagandhā gently spoke to the Muni :-- “O best of Dvījas! I am not as yet married; I am now a girl; you will go away after enjoying me; your semen virile is not fruitless; so Brāhman! What will be my fate? If I be pregnant today, what shall I say to my father? and what will be my future state? There is no doubt that, after enjoying me, you will go away; what will I do afterwards; kindly say.” Hearing these words of Matsyagandhā, Parās'ara said :-- “O beloved! after you have done my pleasant duty, you will remain a girl as you are now; yet, O timid one! ask from me any boon you like; I will grant it to you.” Satyavatī then said :-- “O best Brāhman, O giver of one's honour! grant me these things :-- That my father and mother do not know anything of this affair and that my virginity be again as ever the same. Also let an extraordinarily powerful energetic son be born to me like you; let this nice smell continue to remain always in my body and let my youth and beauty remain afresh and increase ever more. Hearing this, Parās'ara said :-- “O beautiful one! a son, very pure and holy, will be born to you, from Nārāyana's part! his name will be famous in the three worlds. O beautiful one! never before my heart was agitated with such passion. I do not know why I have become so much passionate for you. I saw the unrivalled beauties of Apsarās but I never lost my patience; but seeing you, I have become attracted to you; it must be under the direction of Providence; know it certain that there must be some mysterious cause in this. However Fate is unavoidable to all; otherwise you are full of so bad smell; why shall I be fascinated by your sight? O beautiful one! your son will be famed in the three worlds; will compose the Purānas and will sub-divide the Vedas.

Thus saying, the Muni Parās'ara enjoyed Matsyagandhā, who became quite submissive; and after bathing in the Yamunā, quickly went away. On the other hand, the chaste Satyavatī, too, became pregnant and immediately gave birth on the island of Yamunā to a son beautiful, as if the Second Kāmadeva, the god of Love, Kāmadeva. No sooner that son, very fiery and highly potent, was born than he devoted his mind to tapasyā and spoke to his own mother Satyavatī thus :--“O Mother! now go wherever you like; I will also go to perform tapasyā. O highly fortunate one; No sooner you remember me, I will come to you. O Mother! where you will have any onerous duty, remember me and I will instantly come to you. Let all good be unto you; now I go. Avoid all cares and live happily. Thus saying, Vyāsadeva went out. Matsyagandhā, too, went back to his father. Vyāsa was named also Dvaipāyan (born in an island, a Dvīpa) in as much as Satyavatī gave birth to him in a Dvīpa island); and as he was born of Visnu's parts, he grew up no sooner he was born.

The Muni Dvaipāyana bathed in every Tīrtha and performed the highest asceticism. Thus Dvaipāyan Vyāsa was born of Parās'ara in Satyavatī’s womb. Seeing the advent of Kali Yuga, he adorned the tree of the Vedas with many S’ākhās (branches). It is because he expanded the Vedas many S’ākhās, that he is denominated also as VedaVyās; he composed eighteen Purānas, Samhitas, the excellent Mahābhārat, subdivided the Vedas and made his disciples Sumantu, Jaimini, Paila, Vaisāmpāyan, Asita, Devala and his son S’uka to study them.

Sūta said :-- “O Munis! Thus I have described to you the birth of the holy Vyāsa, the son of Satyavatī and all the causes. O Munis! Do not allow any doubt enter your mind as regards his birth; for it is always advisable to take up only the good things as far as the lives of great persons and Munis are concerned. There must be some extraordinary mysterious cause owing to which Satyavatī was born of a fish, and she was first united to Parās'ara and then to Sāntanu. Otherwise how can one account for the fact of the Muni Parās’ara being so much agitated by passion and why he would behave like a mean low person in the committal of a a grossly blameable act? Now has been spoken the wonderful birth story of Vyāsa Deva together with all incidents, and enveloped under the great mystery. If any man hears this holy narrative, he will be freed from sins and will never fall into difficulties and will always be happy.

Thus ends the Second Chapter of the Second Skandha on the birth of Vyāsa Deva in the Mahāpurānam S’rī Mad Devī Bhāgavatam of 18,000 verses.

Chapter III

On the description of the curse on Gangā, Mahābhisa and Vasus

1-8. The Risis said :-- “O Sinless Sūta! You have described to us in detail the birth of Vyāsa, of unrivalled fire, and of Satyavatī; but we have one great doubt in our minds though, O Knower of Dharma! which is not being removed by your words. O Sinless one! First, as regards the mother of Vyāsa, the all auspicious Satyavatī, we have this doubt how she came to be united to the virtuous S’antanu? The king S’antanu, of the family of Puru is a greatly religious man; how could he have married Satyavatī knowing her to be a fisherman's daughter and born of a low family? Now say who was the first wife of S’antanu and how Bhīsma, the intelligent son of S’antanu came to be born of the parts of Vasu? O Sūta! You have told before that Bhīsma, of indomitable valour, made the Satyavatī's son, the brave Chitrāngada, king; and subsequent to his death made his younger brother Vichītravīrya king. But when the elder brother Bhīsma, the greatly religious and beautiful was present, how was it that Chitrāngada and Vichītravīrya having been installed by Bhīsma himself could have reigned.”

9-12. Again on the demise of Vichītravīrya, Satyavatī became very much grieved and got two sons born of her two son's wives by Vedavyāsa? How can we explain this fact? Why did she do this? Why did she not give to Bhīsma the kingdom? Why did Bhīsma not marry? And how was it that the elder brother Vyāsa Deva, of indomitable valour, did such an irreligious act as to beget two (Goloka) sons from the wives of the brothers? Vyāsa composed the Purānas and knew everything of religion; how then did he go to other's wives, especially, of his brother's wives?

13-14. O Sūta! Why did Vyāsa Deva do such a hateful act, in spite of his being a Muni? The actions of Vedas are inferred from their subsequent good conducts; how can this act of Vyāsa be calculated as one amongst them? O Intelligent one! You are the disciple of Vyāsa; therefore you are the best man to solve our doubts. We all of this Dharmakshettra Naimisāranya are very eager to hear this.

15-39. At this Sūta said :-- In ancient days there reigned a king named Mahābhisa, in the family of Iksāku endowed with all the qualities of a great king; he was the foremost of all the kings, truthful and religious. That highly intelligent king performed thousand horse-sacrifices (Asvmedhas) one hundred Vājapeya sacrifices and thereby satisfied Indra, the king of the Devas and went to Heavens. Once, on an occasion, that king went to the abode of Brahmā; the other gods also went there to serve Prajāpati. The great river, Gangā Devī, too, assuming the feminine form, went to Brahmā to serve him. Now, in the interval, violent winds arose and the clothing of Gangā Devī went off; at this the Devas did not look at her; rather kept their faces downwards; but the king Mahābhisa continued gazing at her. Gangā also came to know the king and that he had become attached to her. Brahmā, seeing that both of them are love-stricken and are shameless, became angry and cursed them immediately :-- O king! you better take your birth again in the human world and practise great meritorious deeds and come again to this Heaven. Thus saying, Brahmā looked at Gangā, who was attached to the king, and addressed her :-- “You too better go to the human world and become his wife.” Both of them, the king as well as Gangā, came out of Brahmā's abode, very much grieved in their hearts. The king Mahābhisa thought of coming to this world and reflected on the kings thereof and settled to make the king Pratīpa of Puru's family his father. At this time the eight Vasus with their wives wandering in various places and enjoying as they liked came to the hermitage of Vas'istha. Amongst the aforesaid eight Vasus Prithu and others, one Vasu Dyau's wife seeing Nandini, the sacrificial cow (Kāmadhenu) of Vas'istha asked her husband :-- “Whose is this excellent cow that I see? Vasu then replied as follows :-- “ O Beautiful one! This is Vas'istha's cow. Whoever, be he a man or woman drinks her milk gets his longevity extended to ten thousand years and his youth never ends.” Hearing this, the Vasu's wife said :-- “There is a very beautiful comrade (Sakhī) of mine, the daughter of the Rajarsī-Us'īna in the world, of auspicious qualities. O Mahābhāga! Kindly bring to me from Vas'istha's hermitage that auspicious sacrificial milch cow Nandini together with her calf that yields all desires; my Sakhī will then drink her milk and be thereby free from disease, old age and become the chief amongst all mankind. Hearing thus, his wife's word, the Vasu Dyau, though sinless, stole away together with Prithu and the other Vasus the cow Nandini in utter defiance to the self-controlled Muni Vas'istha. When the cow Nandini had been stolen, the great ascetic Vas'istha came quickly to the hermitage with abundance of fruits.

The ascetic Muni Vas'istha, not finding, in his hermitage, his cow with her calf, searched for her in many forests and caves; but he, the son of Varuna, could not find out his cow even after prolonged searches; he, then, took recourse to meditation and came to know that the Vasus had stolen the cow and became angry. He expressed :-- “When the Vasus have stolen this my cow in utter defiance to my self, they must be born amongst men.” When the religious Varuna's son Vas'istha thus cursed the Vasus, they became very sorry and absent-minded; all of them went to Vas'istha's hermitage and saw him there; they began to supplicate him as much as they could; and took refuge under him. Seeing the Vasus standing before him in an extremely distressed condition, the virtuous Muni Vas'istha said :-- “You all will be free from the curse within one year; but the Vasu Dyau will dwell amongst men for a long, long period as he had stolen direct my Nandini with her calf.”

40-60. While the Vasus, thus cursed, were returning, they saw on the way the chief river Gangā Devī also cursed and therefore distressed; all of them bowed down to her simultaneously and said: “O Devī! A serious thought is troubling our minds, how can we, who live on nectar, take our birth in human wombs; so, O best river! You better be a woman and give birth to us. O Sinless one! You better be the wife of the sage King S’antanu and no sooner we be born of your womb, kindly throw us in the river Gangā (your water). If you do thus, O Gangā we will certainly be freed of our curse.” Gangā Devī replied “Well; that will be.” Thus spoken, the Vasus went to their respective places; and Gangā Devī, too, thinking on the subject again and again, went out of that place. At this time Mahābhisa became born as a son of the king Pratīpa and became known as S’antanu. He was exceedingly religious and true to his promise. One day while the King Pratīpa was praising the Sūrya Devī (the sun) of unequalled energy, Gangā Devī assumed an extraordinarily beautiful feminine form and came out of the waters and sat on the right thigh, resembling like a sāl tree, of the king Pratīpa. The sage king Pratīp spoke out to the lady sitting on his right thigh, thus :-- “O beautiful faced one! Why, unasked, have you sat on my auspicious right thigh?” The lovely Gangā then replied :-- “Hear why I have sat here. O best of Kurus! O king! Becoming attached to you, I have sat on your thigh; so please accept me.” At this the king Pratīpa spoke to the beautiful lady, full of youth and beauty, “I never go, simply out of passion to another's wife. There is another point; you have sat on my right thigh; that is the seat of sons and son's wives; so, when my desired son will be born, you will then, be my son's wife. And certainly, by your good will, my son will be born.” The lady, of divine form, said, Well; that will be done! and went away. The king returned to his palace, thinking of the lady. After some time, he had a son born to him and when the son attained his teens, the king desired to lead a forest life and communicated this matter to his son. He said also, if the aforesaid beautifully smiling girl comes to you to marry, then marry her. And I am also ordering you not to question her anything “who are you” and so forth. If you take her as your legal wife, you will certainly be happy. Thus saying to his son, the king Pratīpa handed over all his kingdom to his son and gladly retired into the forest. The king practised tapasyā in the forest and worshipped Ambikā; on quitting his mortal coil, he went by his sheer merit to the Heavens. The highly energetic king S’antanu, on getting his kingdom, began to administer justice according to the laws of Dharma and governed his subjects.

Thus ends the third Chapter of the Second Skandha on the description of the curse on Gangā, Mahābhisa and Vasus in the Māhapurānam S’rī Mad Devī Bhāgavatam of 18,000 verses.

Chapter IV

On the birth of the Vasus

1-8. Sūta said :-- On the king Pratīpa, ascending to the Heavens, the truly hero-king S’antanu went out a hunting tigers and other forest animals. Once, while he was roaming in a wild wilderness, on the banks of the Ganges, he saw a fawn-eyed well decorated beautiful woman. No sooner the king S’antanu saw her than he became addicted to her and thought within himself thus :-- “Certainly my father spoke of this beautiful faced woman who is looking like a second Laksmī, endowed with beauty and youth.” The king could not rest satisfied simply with seeing the lotus-like face. The hairs on his body stood on their ends and his heart was very much attracted to her. Gangā Devī, too, knew him to be the king Mahābhisa and became, in her turn, very much attached to him. She then went smiling towards the king. Seeing the blue-coloured lady looking askance at him, the king became very happy and consoled her in sweet words and said :-- “O, one of beautiful thighs! Are you Devī; Mānusī (human kind) Gandharvī; Yakshī, the daughter of Nāgas (serpents), or a celestial nymph? Whoever you may be, O beautiful one! be my wife; your sweet smiles, it seems, are brimful of love; so be my legal wife to-day.”

9-26. Sūta said :-- The king S’antanu could not recognise the lady to be Gangā; but Gangā knew that he is the king Mahābhisa and is born as S’antanu. Hearing the above words of the king, Gangā, out of her previous affections, spoke out to the king, smiling :-- “O king! I know that you are the son of the king Pratīpa. Behold! Though it is inevitable that woman will get their husbands, yet who is that beautiful lady that does not husband according to her liking and qualifications? But I can take you as my husband, if you make a certain promise to me. Hear my resolve afterwards I will marry you. O king! Whatever I will do, be it good or bad, auspicious or inauspicious, you must not hinder or interrupt me nor ever say that is not to your liking and satisfaction. Whenever you will break this my resolve, I will instantly quit you and go to another place wherever I like. The king S’antanu, then, said :-- “Well! That will be” and promised to the above effect; then Gangā Devī recollected within herself Vasus' words and thought of the attachment of the king Mahābhisa and accepted S’antanu as her husband. Thus married to the king S’antanu, the beautiful Gangā in human form went to his abode. The king, on having got possession of her, began to enjoy in pleasant gardens. The lady, too, appreciated his mental feelings and began to serve him to his satisfaction. Thus many years elapsed in lovely enjoyments and intercourses between the couple who looked like Indra and his pair Sachī; and they did not feel at all how the time passed. The lady endowed with all qualities and the clever king, well-versed in the art of loving, began to enjoy incessantly like Laksmī and Nārāyana, in their divine palace.

Thus many years passed when the lovely eyed lady became pregnant of the king S’antanu's sperm and, in due time, gave birth to a son who was a Vasu. No sooner the son was born than Gangā Devī threw it in the waters of the Ganges. Thus the second, third, fourth, fifth, sixth and seventh sons were threwn successively on the waters. Then the king became very anxious and thought within himself :-- “What am I to do now? How my family be preserved? This my wife, incarnate of sin, has killed my seven sons; if I now desist her, she will instantly leave me and go away. Now this is the eighth pregnancy as desired by me. Now if I do not interrupt her, she will certainly throw my son in the Ganges. Whether a son will be born again or not is doubtful; and even if that be born, it is doubtful whether she will preserve that child; now what am I to do in this doubtful point? However I will try my best to continue the thread of my family line.”

27-46. Now, in due time, the Vasu who, having been influenced by his wife had stolen Vas’istha's cow Nandini, became born as the eighth son of Gangā Devī; the king S’antanu, seeing this son fell unto Gangā's feet and said :-- “O thin-bodied woman! I pray to you to give my life to-day; better nourish this my one son. O beautiful one! You killed in succession my seven exceedingly beautiful sons. O one of beautiful hips! I now fall at your feet. O beautiful one! save the life of this child of mine. If you ask from me any other thing to day, even that be very rare, I will give it to you; but you better now keep the thread of my family line. The Pundits, versed in the Vedas, say that he who has no issues cannot go to Heaven; so, O Beautiful one! To-day I pray to you to keep the life of this my eighth son.” Though thus spoken by S’antanu,

Gangā Devī was eager to take away the son to throw in the waters; the king became very sorrowful and angrily spoke out “O vile and vicious woman! What are you going to do? Do you not fear hell! of what villain are you the daughter, that you are always doing this vicious deed? O Sinner! go away wherever you will or remain here as yon like, it matters little; but my son will remain here. When you attempt to bring my family to extinction, what use is there in living with you?” When the king thus spoke to the woman who was ready to take away the son she angrily spoke as follows :-- O King! When you have acted against my promise, my word is broken and my connection with you has stopped from to-day. Therefore I will take this son to the forest, where I will nourish him. I am Gangā; to fulfil God's work I have come here. The high-souled Vas'istha cursed before the eight Vasus :-- “Better be born as men”; they became very anxious; and seeing me they prayed :-- “O Sinless one! let you be mother of us all.” O best of kings! I granted them what they desired; and then for the purpose of serving god's ends, I became your wife. Know this my history. The seven Vasus already were born and were freed; now this is the last Vasu and he will remain here for sometime as your son. O S’antanu! now take this son offered by Gangā. Know this to be the Deva Vasu and enjoy the pleasure of having a son. O highly fortunate one! This son will be famous by the name of Gāngeya (Gangā's son) and will be the most powerful of all. O King! To-day I will take this son to the place where I chose you as my husband; I will nourish him and when he attains his youth, I will return him to you. For, this son, if deprived of mother, will not be happy nor will he live.” Thus saying, Gangā vanished with the son; the King S’antanu became very sorrowful and passed away his time in his palace. The king thought always of the separation from his wife and son and thus painfully governed his kingdom.

47-69. Thus some time passed on, when, once on an occasion, the king S’antanu went out a hunting and killed, with arrows, buffaloes, boar, and other wild animals and came to the banks of the Ganges. Here he saw with great wonder that a boy was playing with a great bow and was shooting arrows after arrows. The king's attention was more attracted towards the boy, but whether that boy was his or not, did not at all come to his mind. Looking at his extraordinary feats, his agility in shooting arrows with ease and quickness, his learning that can have no equal and his beautiful form, as if of Cupid, he became greatly surprised and asked him :-- “O Sinless one! whose son are you?” The hero boy did not reply anything but went away shooting his arrows. The king thought within himself “Who is this boy? Whose son is he? What to do now? To whom shall I go now?” Thus pondering, he recollected within himself and began to recite verses in praise of Gangā; Gangā, assuming her beautiful form as before, became visible to the king. Seeing her, the king said :-- “O Gangā! Who is this boy that has just gone? Will you show him once more to me now?” Hearing these words of S’antanu, Gangā said :-- “O king of kings! He is your son, he is that eighth Vasu. So long I have nourished him and now I hand him over to you. O Suvrata! This is the great ascetic Gāngeya. He is the illustrious scion of your family. The glory of your line will be enhanced. I have taught him the whole science of archery. This pure son of yours dwelt in the hermitage of Vas'istha and has become versed in all the Vidyās and skilled in all the actions. Your this son knows everything that Jamadgni Paras'urām knew. So, O king of kings! Take now your son and be happy. Thus saying, Gangā gave him his son and vanished; the king also became very glad and embraced his son; he smelled his head and took him to his chariot and drove towards his own city. On returning to Hastināpur, the king held a great festival (utsab) in honor of the arrival of his son; he called all his astrologers and enquired what day was auspicious. He then called all his subjects and ministers and installed Gāngeya as the Crown Prince. The religious S’antanu became very happy on making Gāngeya, the Crown Prince; he forgot the pains due to Gangā's bereavement. Sūta said :-- “Thus I have described to you the cause of the curse on Vasus, the birth of Bhīsma from the womb of Gangā, the union of Gangā and S’antanu, etc., He who hears in this world this holy story of Gangā's birth and the birth of the Vasu, is freed of all sins and gets mukti. O Munis! I have described these meritorious holy accounts, as I heard from the mouth of Vyāsa. Any body who hears this holy S’rīmad Bhāgavatam, endowed with five characteristics and filled with various anecdotes, that came out of the mouth of Vyāsa, finds all his sins destroyed and attains peace and blessedness. O Munis! Thus has been described completely to you this holy history.

Thus ends the fourth Chapter on the birth of the Vasus in the Mahāpurāna S’rīmad Devī Bhāgavatam of 18,000 verses.

Chapter V

On the marriage of Satyavatī

1-20. The Risis said :-- “O son of Lomaharsana, O Sūta; you have described to us how the eight Vasus, cursed by Vas'istha, took their birth and how Bhīsma was born. O knower of Dharma! Now describe to us in detail how the greatly religious king S’antanu married the auspicious Yojanagandhā, the chaste Satyavatī, the mother of Vyāsa, knowing full well that she was a fisherman's daughter? O Suvrata! Remove our this doubt. Sūta then said :-- The sage king S’antanu always used to go to forests on hunting expeditions, with his heart addicted to hunting buffaloes, deer and various other wild animals.

Thus, for four years that king went out a hunting, with his son Bhīsma, deer and other wild animals and got the highest happiness as Mahādeva finds in company with Kārtikeya. Once, on an occasion, while he was shooting arrows at rhinoceros and boar, etc., he went so far as to reach a forest on the banks of the Yamunā, the chief of the rivers. There he began to smell an excellent nice smell that could not be described in words; he tried to find out the source and wandered here and there, and on all sides of the forest; and thought that this enchanting smell was not that of Mandāra flowers, musk, champaka nor that of Mālatī nor that of Ketaki flower; the air was blowing saturated with peculiar fragrant smell that he never experienced before. Thus thinking of that smell, the king S’antanu, being enchanted with that, followed to its source in that forest. At last he came to a spot on the banks of the Yamunā the chief of the rivers, where a very beautiful girl, calm and quiet and with feminine gestures and posture amorous, lovely but ill-clad, was sitting; and he found out that the above beautiful smell was coming out of her body. The form of the lady was extremely beautiful; the smell was very wonderful, and captivating the hearts of all; her age then entered to youth and she was very auspicious. The king was greatly surprised and was eager to know who the lady was; whence she had come; whether she was a Deva girl, or a human or a Gandarbha daughter or a Nāga daughter? But, being unable to come to a definite conclusion and becoming passionate, he remembered Gangā and asked that lady sitting on the bank of the Yumnā, thus :-- “O dear! Who are you? Whose daughter are you? Why are you alone in this lovely forest? O beautiful eyed! Are you married? Or are you as yet unmarried? So answer to all these. O lovely eyed one! Seeing your lovely enchanting form I am become extremely passionate. So, O dear! Describe in detail to me, who are you? and what do you intend to do?” When the king spoke thus the lotus eyed nice-teethed lady replied as follows :-- “O king! Know me as a fisherman's daughter and I am completely under my father's command. O king of kings! For Dharma's sake I carry ferry across this Yumnā river. My father has gone to-day to our house. O Master of wealth! Thus I have spoken truth to you.” Thus saying the lady desisted; the passionate king then spoke to her :-- “I am the foremost hero of the Kuru family; so choose me as your husband; then your this youth will not go in vain.

21-32. O fawn-eyed one! I have no other wife existing; so you will be my legal wife. O Dear! Passion is giving much pains to me; therefore I am now become your obedient servant for ever. O Beloved! My former dear wife has abandoned me and gone away; but I have not married since then. Now seeing you beautiful, in all respects, I cannot bring my mind under control.”

Hearing these nectar-like beautiful words of the king, the sweet scented fisherman's daughter, though also turned extremely passionate, held patience and exclaimed :-- “O king! I also desire that which you have expressed; I am of opinion to act according to your wishes. But, what am I to do? I am not dependent. You are to know this. My father alone can give me in marriage to you. So better ask my father for me. Though I am a fisherman's daughter, still I am not wanton and wilful. I am always obedient to my father; if my father wills, you can marry me. And I will be obedient to you. O king! The god of love is tormenting me, who is endowed with youth; he does not torment you so much. Still I must regard my family manners and customs coming down from ancient times. I must hold my patience.” Sūta said :-- Thus passionately pleased with these fascinating words of the lady, the king went to the fisherman's house for the lady. Seeing the king coming, the fisherman was greatly bewildered and astonished and bowed down with great devotion and said :-- “O King! I am Thy servant. I am blessed by Thy presence. O great King! Now be graciously pleased to order me the cause of Thy arrival.” Hearing the fisherman's words, the King said :-- “O sinless one! This I tell you truly that if you give me your daughter in marriage I will certainly make her my legal wife.” The fisherman replied :-- “O king! What must be given ever, how can I say that is not to be given. Therefore if Thou askest for my daughter, I will certainly give her to Thee. But, O great King! Thou wilt have to make her son, the king of Thy kingdom; no other son of Thine could be king, after Thy absence.”

33-40. Hearing these words of the fisherman, the king S’antanu became very anxious. He remembered Gāngeya and could not speak anything. He, being sick with love anxiously returned home; but he abandoned bathing, fooding, sleeping, etc. At this, the son Gāngeya Bhīsma whose vow was equal to that of the gods, marking that the king was being troubled with some thought, went to him and asked why he was anxious :-- “O king! Say truly what is your anxiety; who is your enemy that is not conquered; whom do you went to bring under your control? O king! What use is there of having a son who does not understand the difficulties of his father, or does not try to remove these difficulties. A son can be called really the son, who is born to repay the debts incurred by him in previous births; there is no manner of discussion in this. See, Raghu's son Dāsarathī Rām abandoned his kingdom under the orders of his father and repaired to Chitrakūta forest with his brother Laksman and wife Sītā. The son of king Haris Chandra, Rohīta, ready to repay the debt of his father and sold by his father, worked as a servant at a Brāhmana's house. So the famous S’unahs'ephah, sold by his high souled father Ajigarta was tied for sacrifice in a sacrificial post; but he was afterwards freed by the Gādhi's son Vis'vāmitra.

41-59. It is well known that, in ancient days, the Jamadagni's son Paras'urām cut off his mother's head under the orders of his father. He considered the father's words more important, and hence could do such an unjust act. O king! This my body is at your disposal; I can certainly do what you order me to do. So say what am I to do? as long as I am living, you need not express any sorrow; if you permit, I will do what is even hardly practicable to do. O king! Say why you are anxious; I will remove that at once with this bow in my hand. If my body goes in carrying your mandate know that your desire will be fructified. Fie to that son, who, being capable, is averse to do what his father desires! What use is there in having a son who does not remove the cause of his father's anxiety? Hearing the words of the son, the king S’antanu felt much ashamed in his heart and said :-- “O son! This is now my gravest care that you are my only son; besides you are a hero very powerful, honoured and never showing your back in battles; therefore, if, out of ill-luck you become dead in some battlefield, I will become issueless; under such circumstances what am I to do? So, O son! My life is fruitless when I have got only one son; this is my gravest care; therefore I am sorry. O son! I have no other cares that I can mention to you.” Hearing these words of the father, Gāngeya called the old ministers and said that the king was too ashamed to speak out to me the real matter; so I ask you all to know exactly the king's cares and communicate them to me as they are; I can carry them out, without any hitch, then. At these Bhīsma's words, the ministers went to the king, and learned the true cause, and spoke to Bhīsma; learning this, he began to think what ought to be done.

The Gangā's son Bhīsma, then, accompanied by the ministers, quickly went to the house of the fisherman, and with words of humility and affection, spoke :-- “O tormentor of foes! I pray to you to give your beautiful daughter in marriage to my father. Your daughter will be my mother and I will be her servant.” The fisherman, then, said :-- “O highly lucky prince! Then the king's son will not be able to become king, in your presence; so kindly marry yourself my daughter.” At this Bhisma again said :-- Let your daughter be my mother; I will never accept the kingdom. The son of your daughter will, no doubt, become king. The fisherman said :-- “I know your words are true; but if your son be powerful, he can take forcibly the kingdom for himself.” At this Bhīsma again said :-- “O Sire! Know my words as true; I will never marry; from to-day I have accepted this difficult vow.” Sūta said :-- Hearing this firm resolve of Bhīsma; the fisherman gave over his beautiful daughter to the king S’antanu. Thus S’antanu married the dear Satyavatī; but he was quite unaware of the wonderful birth of Vyāsa Deva.

Thus ends the fifth Chapter of the second Skandha on the marriage of Satyavatī in the Mahāpurāna S’rīmad Devī Bhāgavatam of 18,000 verses.

Next >

Devi Puranam index

Email this page to a friend

 

Home               Contents               Personal Forecasts               Rudrakshas               Online Shop               Contact              View Cart

Privacy statement                      Disclaimer

Copyright © S.P.Tata Email: sptata@astrojyoti.com