Click to know about astrojyoti.com by Pandit S.P.Tata

Home            Contents            Personal Forecasts            Rudrakshas            Online Shop            Contact           View Cart

Devi Bhagavatam (Devi Puranam)

Chapter XXI

On the installation of Ekavīra and the birth of Ekāvalī

1-10. Vyāsa said :-- O King! In the meanwhile the King Turvasu performed the Jātakarma (a religious ceremony performed at the birth of a child) and other ceremonies of the child. The boy was nurtured duly and began to grow older day by day. The King began to enjoy his worldly life on getting this son and thought within himself that the boy had freed him from the three debts due to the Fathers, the Risis and the Devas. Next, in the sixth month, the King performed the Annaprāsana ceremony (putting the boiled rice in the mouth of the child) and in the third year performed regularly his Chūda Karana (the ceremony of the first tonsure) ceremony. He distributed on those occasions various articles, wealth and cows to the Brāhmanas and other articles to various other mendicants and made them glad. In the eleventh year, he performed the boy’s holy thread (Upanayana) ceremony and tying the girdle made of a triple string of Munja grass and put the boy to learn archery. Next when the boy passed off proficiently in the study of the Vedas and in learning the kingly duties, the King desired to install him on the throne. The King Turvasu then collected with great care all the necessary articles for installation in an auspicious day, the combination of Pusyā asterism and Arka Yoga. He called then the Brāhmins, well versed in the Vedas and in the S’āstras, and became ready, in accordance with due rites, to perform the installation ceremony of the prince. Waters were brought from various sacred places of pilgrimage and from the several oceans and on an auspicious day the King performed himself the installation of his son. When the ceremony was over the King gave away hoards of wealth to the Brāhmins and giving the charge of his kingdom to his son, he went to the forest with a desire to ascend to the Heavens.

11-22. Thus placing Ekavīra on the throne, the King Turvasu shewed respects to his ministers, and, controlling his senses went to the forest accompanied by his wife. On the top of the Maināka mountain he took up the vow of Vānaprastha and sustaining his life on leaves and fruits began to meditate Pārvatī. Thus when his Prārabdha Karma ended, he left his mortal coil with his wife and went by virtue of his good deeds to the Indraloka. Hearing that the King had ascended to Heavens, his son Ekavīra Haihaya performed his funeral ceremonies according to the rules laid down by the Vedas. The King’s son, the intelligent Haihaya, performed, one after another, all the ceremonies due and began to govern the kingdom which was free from enemies. The virtuous King Ekavīra remained duly obedient to his ministers after he got possession of his kingdom and began to enjoy all the best things. The powerful King one day went on horseback to the banks of the Ganges with the minister’s son. Roaming about, he found there the boughs of trees had assumed a very graceful appearance, with loads of fruits, echoed with the sweet voice of the cuckoos and with the humming of the bees. Close by were the hermitages of the Munis, where the bucks were skipping about and at other places the Vedas were being chanted. The smoke was seen rising from the altars, where oblations were being offered and appeared to form like a black canopy in the Heavens. Full ripe grains were enhancing the beauty of the fields and the cowherdesses were merrily watching the fields. Places of recreations adorned with full blown lotuses and beautiful groves were attracting the attention of the visitors. The various trees, Piyāla, Champaka, Panasa, Bakula, Tilaka, Kadamba and Mandāra, and others were adorned with fruits, stealing away the minds of the people. At other places, other trees Sal, Tamāla, Jack, Mango, Kali Kadamba, etc., stood gracefully. Next when the King went to the Ganges water, he saw the gay beautiful full blown lotuses were spreading their fragrant scents all around.

23-31. On the right side of these lotuses, he saw a lotus-eyed girl. She was shining like the gold, her beautiful hairs were long and curling; her throat was like a Kambu, belly thin, lips like the Bimba fruits, several other limbs well built and graceful, breasts risen a little, nose beautiful and all her body was exquisitely lovely; that lady just blooming into youth was suffering bereavements from her comrades and was very distressed and seemed bewildered. She was crying like an ewe in a dense lonely forest. Seeing her, the King asked her what was the reason of her sorrows? O Cuckoo-voiced One! You are as yet a girl; who has left you alone in this state? O Sweet One! Tell me where is your husband now or where is your father? O One looking askance! What is your trouble; explain it to me. O thin-bellied One! I will, no doubt, remove all your sorrows and troubles. O fair-limbed One! In my dominion nobody ever gives trouble to any other body. O lovely One! There is no fear in my kingdom from thieves or Rāksasas; or any fear from any serious dangerous calamities on this earth, fear from lions, tigers or any other dangers while my sway is predominant.

32-41. O One of beautiful thighs! Why are you crying on this lonely bank of the Ganges? Tell me what is your pain? O Pure One! I can remove the pains and miseries, even of a serious nature, of men, whether they come from the Deva or human sources; and this is my principal vow. O Large-eyed One! Speak what is your inmost desire; I will carry it out instantaneously. When the king thus spoke, that beautiful woman spoke in gentle words :-- O King! Hear the cause of my sorrows. O King! Why will the people cry, to no purpose, unless calamities come before them? O Mighty-armed One! I now tell you why I am weeping. O King! There was a very religious King named Rabhya in another province that is not yours. At first he had no issue. He had a very beautiful wife named Rukmarekhā. She was clever, chaste and endowed with all auspicious qualities. But issueless as she was, she remained very sorry and, in a remorseful tone, she spoke to her husband Raibbya :-- O Lord! I am barren; I have no sons; I am therefore a very unhappy creature. My life is in vain; what use is there in my living? When the queen thus spoke very distressedly, the king called the Brāhmanas, versed in the Vedas, and began to perform an excellent sacrificial ceremony, in due accordance with the Vedic rules. With a desire to get a son, he made many presents in profuse quantities. When copious quantities of ghee were offered as oblations, there arose, from the fire, a girl beautiful in all respects and endowed with all auspicious signs.

42-53. Her teeth were very nice, eyebrows very lovely, face enchanting like a Full Moon, the lustre of the body lovely and of a golden colour; her hairs were fine and curling; her lips like the Bimba flowers; her hands and face were of a red colour; her eyes were red like lotus and her limbs were soft and gentle. When the girl arose from the fire, the priest (Hotā) took that lean and thin lady of a nice waist by her arms and presented her to the King and said :-- O King! Accept this daughter, endowed with all auspicious signs. When Homa was being performed, the daughter came up like the garland Ekāvalī; therefore this girl became famous in this world by the name Ekāvalī. O Ruler of the earth! Take this girl, resembling a son and be happy.

O King! Visnu, the Deva of the Devas, has given you this Jewel, this daughter; so be contented. Hearing thus the words of the priest, the King saw this good-looking girl and with gladdened heart took the beautiful daughter from his hands. Thus with that lovely daughter he went to his wife Rukmarekhā and said :-- O Beautiful One! Take this daughter. The queen Rukmarekhā felt the pleasure of having a son when she got in her arms that lotus eyed beautiful daughter. The King next performed the natal and other ceremonies of the daughter and did all other acts as if she had been a son to him duly in accordance with the rules. The King performed his own sacrificial ceremonies and gave away lots of Daksinās to the Brāhmins and dismissed them and became very glad. That beautiful girl was nursed and cared after like a son and she grew older day by day. The Queen Rukmarekhā was very gladdened to get her. On that very day the birthday festival was performed as on the occasion of the birth of a son. And that daughter grew older, very affectionate and dear to all.

54-61. O Lovely One! You are a king and intelligent too; I will describe to you all the details; Hear. I am the daughter of the minister to that King. My name is Yas’ovatī. That daughter and I look alike and of the same age. Therefore the king has made me her comrade. I spend my time day and night always with her as her constant dear companion. Ekāvalī likes very much to remain and sport wherever she finds sweet-scented lotuses; at other places she does not find happiness. At the distant banks of the Ganges many lotuses grow; therefore Ekāvalī goes there with great pleasure to that place with me and her other fellow mates. One day I told the King that Ekāvalī used to go daily to a distant solitary forest to see the lotus-lake. Then the King addressed her not to go and he got a lake built within the compounds of his palace and planted many lotus seeds therein. Gradually the lotuses began to blossom and the bees came there to drink honey. Still she used to go outside in search of lotuses. Then the King sent armed guards to accompany her. Thus that thin-bodied daughter of the King used to go daily to the banks of the Ganges for play, guarded by armed soldiers, accompanied by myself and other companions. Again when the sporting was over, she used to return to the palace.

Here ends the Twenty-First Chapter on the Sixth Book on the installation of Ekavīra and the birth of Ekāvalī in the Mahāpurānam S’rī Mad Devi Bhāgavatam by Maharsi Veda Vyāsa.

Chapter XXII

On the narration to Haihaya the stealing away of Ekāvalī

1-10. Yas’ovatī spoke :-- O King! One day Ekāvalī got up early in the morning and went to the banks of the Ganges, accompanied by her companions; they began to fan her with a chowrie. The armed guards accompanied her. Slowly she went where there were the lotuses in order to sport with them. I, too, went with her playing with the lotuses to the banks of the Ganges and both of us began to play with lotuses with the Apsarās. When both of us were deeply engaged in the play, then one powerful Dānava, named Kālaketu, came up there suddenly with many Rāksasas armed with parighas, swords, clubs, bows, arrows and tomaras and many other weapons. Ekāvalī was playing with the best lotuses when Kālaketu saw her in that state, blooming with beauty and youth as if like Ratī, the Goddess of Love. O King! I then spoke to Ekāvalī :-- “Look! Who is this Daitya that has come here unexpectedly; O Lotus-eyed One! Let us go into the central part of our armed guards.” O King! My companion and myself consulting thus, went out of fear immediately into the centre of the armed guards. Kālaketu was seized with the arrows of Cupid, and no sooner he looked at that beautiful young lady than he, with a very big club in his hand, hurriedly came to us, drove away the guards, and took away my lotus eyed companion, of thin waist. Then the young lady, helpless, began to tremble and cried aloud.

11-22. Seeing this, I spoke to the Dānava :-- Leave her and take me. The passionate Dānava did not take me but he went away, taking my companion. The guards exclaimed :-- “Wait, wait; don’t fly away with the girl; we are giving you a good lesson.” Thus saying, they made the powerful Dānavas stop and both the parties engaged in a very terrible conflict, astounding to all. The followers of the Dānavas, more cruel and all fully armed began at once to fight with great enthusiasm for their Master’s cause. Kālaketu himself began to fight afterwards terribly and killed the guards. He, then, with his followers, carried away my companion towards his own city. I, too, followed my companion, when I saw her thus carried away by the Dānava and crying out of fear. I also walked crying aloud by those tracks as would enable my Sakhī to see me. She, too, seeing me, became somewhat consoled. Crying out repeatedly I approached her. She was already very distressed and when she saw me, she clasped me closely around my neck, perspiring and stunned and, becoming more distressed, cried aloud. Kālaketu then showed his liking for me and told that my quick-eyed companion was very afraid and that I might comfort her. He told me thus :-- “O Dear! My city is like the Deva’s abodes; you will soon be able to go there. From today I become your slave, bound by love. Do not cry thus distressedly; be comforted.” In these words he told me to comfort my dear companion. Thus speaking, that villain made both of us mount on the beautiful chariot and making us sit by his sides went gladly and quickly to his own beautiful palace, followed by his army.

23-30. That Demon placed both of us in a beautiful house white washed and mirror-like and kept hundreds and thousands of Rāksasas to watch and protect us. On the second day he called me in private :-- “Your companion is very much distressed on the bereavement from her father and mother and is lamenting; make her understand and console her.” He told me to speak the following words to my companion :-- “O One of beautiful hips! Be my wife and enjoy as you like. O One with a face beautiful like the Moon! This kingdom is yours; ever I am your obedient slave.” Hearing his unbearable harsh words I said :-- “O Lord! I will not be able to speak her these words, disagreeable to her. You better speak this yourself.” When I spoke thus, that wicked Dānava struck by the arrows of Cupid began to speak gently to my dear companion of thin belly, thus :-- “O Dear One! Today you have successfully cast on me the Vasīkarana Mantra (one of the Tāntrik processes by which a lover is made to come under subjection); O Beloved! Therefore it is that my heart is stolen and so much brought under your subjection; this has converted me into a veritable slave of yours; then know this as certain that I am your slave; O Sweet One!

I am very much troubled by the Cupid’s arrows and I am semi-unconscious; therefore O Lean-bellied One! Worship me. O One of beautiful thighs! This youth is a very rare and transient thing; O Auspicious One! Now embrace me as your husband and make your youth a veritable success.”

31-36. Ekāvalī said :-- “O Fortunate One! My father wanted to hand me over to a prince named Haihaya; I also mentally adopted him as my husband. You are certainly aware of the S’āstras; how can I now abandon the eternal religion and the virtue of a woman and take up another husband. The girl must accept him to whom the father betrothes. The girl is under every circumstances dependent. Never do they get any independence.” Though Ekāvalī said thus, the vicious Daitya struck by Cupid’s arrows, did not desist and did not leave me and that larged-eyed companion. His city lies in Pātāla and is a very dangerous place; always it is guarded by Rāksasas and surrounded by a moat; inside is built a beautiful and strong fort. Now my dear companion, the queen of my heart, is staying there with a grievous heart and I am here wandering hither and thither very much troubled on account of her bereavements.

37-46. Ekavīra said :-- “O Beautiful-faced One! How have you been able to get away from the city of that wicked demon and how have you been able to come here? I am perfectly at my wit’s end. Say quickly all these. O Proud One! I doubt your words; the father of your dear companion resolved to give his daughter to Haihaya in marriage; now I am that Haihaya. I am the King by that name, on this earth; there is no other King by the name of Haihaya. Is it that your dear companion is meant for me? O Bhāminī (passionate woman)! Remove my doubts; I will kill that villain Rāksasa and bring just now your dear companion; there is no doubt in this. O One of good vows! Shew me that place, if it be known to you. Has anybody informed her father that She is suffering from so many troubles? Has her father come to know that her daughter has been stolen and carried away? And has he made any effort to rescue her from the hands of that villain Rāksasa? Is it that the King is calm and quiet, knowing that his daughter has been kept in prison? Or is it that he is unable to free her from bondage? Say quickly all these things before me. O Lotus-eyed One! You have captivated my mind by describing the extraordinary qualities of your dear companion and have made me passionate too. Alas! When will it be that I will free my beautiful beloved from the greatest perilous situation and shall see her face and her eyes, beaming with joy. O Sweet-speaking One! Say, by what means I can go to that impassable city. How have you been able to come from there?”

47-63. Yas’ovatī said :-- O King! In my early age I got the Mantram of the Devī Bhagavatī with its seed Mantram (mystic syllable involving in it the power connoted by the Devī) and how to meditate it. While I was in the Dānava’s place I thought out that at that juncture I would worship the powerful Chandikā who gives instantaneously one’s own desires. If I worship that S’akti, That fructifies all desires, That is all mercy to Her Bhaktas, certainly She will free my dear companion from this her bondage. Though She is really without form, yet She, without anybody’s help, by Her own force, She is creating, preserving, and at the end of the Kalpa, destroying this Universe. Oh! She is very wonderful indeed! Thus thinking I began to meditate that auspicious red-robed and red-eyed Devī, the Lady of the Universe, and recollected mentally Her form and repeated silently Her Vīja Mantram. When I meditated thus for merely one month, Chandikā Devī became, through my devotion, manifest to me in my dreams and began to speak in sweet nectar-like words :-- “You are now asleep; go quickly to the beautiful banks of the Ganges. The enemy destroyer, the powerful Ekavīra, the greatest of all the kings, will come there. Dattātreya, the Great Lord of the Munis, has given him my Mantra named Mahāvidyā; the King also constantly worships me devotedly with that. His mind is constantly attached to Me and he constantly worships Me. What more to say than this fact that the king, extremely devoted to Me, meditates on Me as the internal controller of all beings. That intelligent son of Laksmī will come for sport to the banks of the Ganges and will remove all your sorrows. That king Ekavīra, versed in all the S’āstras will kill the Rāksasas in a dreadful battle and will rescue Ekāvalī. So now you pay heed to my word.” Lastly, She told me that my companion should marry that beautiful King, endowed with all auspicious qualifications. Thus saying, She disappeared and I instantly woke up. Then I informed my lotus-eyed dear Sakhī all the details of my dream as well my worshipping the Devī; hearing this, her lotus-face beamed with joy and gladness. That sweet-smiling Ekāvalī very gladly told me, “O dear Companion! Go at once for our success. That truth-speaking Bhagavatī Ambikā Devī will release us from our bondage.” O King! When my dear companion ordered me thus, I thought it proper, as also dictated to me in my dream, to go out and soon I did it. O King! Due to the grace of the Great Devī, I came to know the way and I also got the quick motion. Thus I have described to you the cause of my sorrow. O Hero! Who are you, whose son are you? Speak truly to me.

Here ends the Twenty-second Chapter in the Sixth Book on the narration to Haihaya the stealing away of Ekāvalī in S’rī Mad Devī Bhāgavatam of 18,000 verses by Maharsi Veda Vyāsa.

Chapter XXIII

On the battle of Haihaya and Kālaketu

1. Vyāsa said :-- O King! That powerful son of Laksmī, Haihaya, became very glad to hear these words of Yas’ovatī and said :--

2-14. O One of beautiful thighs! Hear in reply to your query :-- I am Haihaya, the son of Laksmī, and I am known in this world by the name of Ekavīra. Now you have made my mind dependent. What am I to do now? where to go? Thus distressed with bereavement from your dear companion, my mind is struck with Cupid’s arrows and is confounded with her extraordinary beauty that you just now described. Next you described her qualifications and my mind is ravished. Again when you described before me what she uttered in the presence of the Rāksasa, I am struck with great wonder. Your dear companion Ekāvalī said before the vicious Dānava Kālaketu, “I have already selected the King Haihaya. I will not select any other than him, this is my firm resolve.” These words have converted me into her slave. O sweet-haired One! Say now what service can I do to you both? I am not acquainted with that wicked demon’s palace; never I went to his city. O Fair-eyed One! Say how I can go there; for you are the only one that can lead me there. Therefore take me quickly to that place where your beautiful clear companion is staying. Your dear companion, the daughter of the King is very much afflicted with sorrow; soon I will free her, by destroying that cruel Rāksasa. There is no doubt in this. O Auspicious One! I will rescue your dear companion and bring her to the city of yours and hand her over to the hands of her father. Then that King, the enemy destroyer, will perform the marriage ceremony of his daugther. I think this is the desire of your heart. O Sweet-speaking One! Know that that is also my desire. O Beautiful One! Now that desire will be fulfilled by your efforts. Show me quickly that place and see my prowess. O One with a face beautiful like the Moon! It seems that you will be able to do my work. Soon do such as I can kill that wicked demon, who steals others’ wives. Now show me the way to the impassable city of that Rāksasa.

15-26. Vyāsa said :--O King! Hearing the sweet words of the prince, Yas’ovatī became very glad and gently began to speak out how he could go to the demon’s city. O King! Take the success-giving Mantra of Bhagavatī and I would then be able to show you today the city guarded by the Rāksasas. O King! Better arrange to take your vast army with you; for you will have to fight no sooner you go there. Kālaketu is personally a great warrior surrounded by Rāksasas of great power and strength. Therefore be initiated in the Mantram of S’rī Bhagavatī and accompany me. So you will surely be successful. I will show you the way to the city of that Demon. Slay that vicious and vilest of the Rāksasas and rescue my dear companion. Hearing thus, Haihaya was duly initiated into the great Mantram of Yoges’varī, named Trilokitilaka Mantra (Hrīm Gaurī Rudradayite Yoge S’varī Hūm Phat Svāhā is the Yoges’varī Mantra), by Maharsi Dattātreya, accidentally come there (as if ordained by Fate), the chief of Jńānins (the Gnostics), that is conducive to the welfare of the beings. Thus by the influence of the Mantram the King got the power of knowing all things and going everywhere with unobstructed speed. Then the King Haihaya quickly went with Yas’ovatī to the impassable city of the Rāksasas, accompanied by a vast army. The city was surrounded by snakes and guarded by the terrible Rāksasas like the city of Pātāla. The messengers of the Rāksasa, seeing the King coming, were struck with terror and crying aloud quickly went to Kālaketu. Kālaketu, struck with Cupid’s arrows, was sitting beside Ekāvalī and was speaking many modest words when the messenger went there suddenly and said :-- “O King! The attendant of this lady Yas’ovatī is coming here with a prince and an army.

27-29. O King! We cannot tell exactly whether the prince is the son of Indra, named Jayanta or Kārtikeya. After all, puffed up with the strength of his army, he is coming here. O King! The battle is imminent; now make your arrangements fully and carefully; fight with the son of a Deva or abandon this lotus-eyed Lady. O King! At a distance of three Yojanas from this place, be is staying with his army. Now equip yourself and quickly declare the war by blowing the war trumpets.”

30-36. Vyāsa said :-- O King! Hearing the messenger’s words, Kālaketu, the King of the Demons, became overwhelmed with anger and at once sent many powerful Rāksasas, holding all sorts of weapons and spoke out to them :-- “O Rāksasas! With weapons in your hands, go before them quickly.” Ordering them thus, Kālaketu asked in sweet words Ekāvalī who was in front and very distressed. O Thin-bellied One! Who is coming here? Is he your father or any other man coming with his army to release you. Speak this to me truly. If your father comes here to take you back, being very much distressed with your bereavement, I will never fight with him, if I come to know this truly; rather I will bring him to my house and worship him with the excellent horses, gems and jewels and clothings. Really I will show my full hospitality duly to him when he comes here. And if any other person comes, then I will take his life by the sharpened arrows; there is no doubt in this. Know this as certain whoever comes here for your rescue is brought by the hand of Death to me. Therefore, O Large-eyed One! Say who is this fool that is coming, not knowing me as the powerful and unconquerable Kāla (Death).

37-38. Ekāvalī said :-- “O Highly Fortunate One! I do not know who is this body coming to this side with a violent speed. O King! How can I know that when I am in this state of confinement in your house. This man is not my father nor my brother. Some other powerful man is coming here. I do not know exactly what for he is coming.”

39-40. The Demon said :-- My messengers say that your comrade Yas’ovatī has taken with her that warrior and is coming to this side with great energy. Where has your clever companion gone now? O Lotus-eyed! There is no enemy in the three worlds strong enough to fight against me.

41-66. Vyāsa said :-- O King! Just then other messengers hurriedly came there terrified and spoke to Kālaketu who had been staying in the house, thus :-- “O King! The army has come quite close to the city and how are you staying in the house, calm and quiet? Better march out of the city with your vast army as early as possible.” The powerful Kālaketu, then, hearing their words, mounted on the chariot and quickly went out of his city. The King Haihaya, on the other hand, suffering from the bereavements of his dear lady, suddenly came there mounted on horseback. The terrible fight ensued then and there between the two and each one struck the other with sharpened weapons and the quarters all around blazed with their glitterings and clashings. When the terrible fight was going on, Haihaya, the son of Laksmī, struck Kālaketu, the King of the Daityas with a very powerful club (Gadā). Thus struck by the Gadā, the Lord of the Daityas fell on the ground like a mountain, struck by lightning, and died. All the Rāksasas fled away on all sides, struck with terror. Yas’ovatī went then very hurriedly with a gladdened heart to Ekāvalī and began to speak to her in terms of surprise and in sweet words :-- O Dear! O Dear! Come, Come; the great warrior, the prince Ekavīra has killed the Lord of the Daityas in a dreadful battle. That King is now waiting, tired in the midst of his soldiers. He has already heard from me about your beauty and qualities; and now he is expecting to see you. O One Looking askance! Now satisfy your eyes and mind by seeing that King who is like the Cupid. When I described to him before on the banks of the Ganges your beauty and qualifications, he got enamoured of you and now he is suffering from bereavements and wants to see you. Thus, hearing, Ekāvalī determined to go to him and as she was yet unmarried, she became abashed and afraid. She thought how could she see the prince as she was unmarried. It might be that he being passionate would catch her by her arms. Thus, troubled with thought, that daughter of the King, with a sad look, and wearing poor clothes, Ekāvalī went with Yas’ovatī on a palanquin, carried on men’s shoulders. Seeing that large-eyed daughter of the King coming there, the prince said :-- “O Beautiful One! My two eyes are very thirsty to see you. Satisfy my eyes and mind by showing yourself to me.” Seeing the prince passionate and the King’s daughter very much abashed, Yas’ovatī, who knew the rules of modesty, thus spoke to the prince :-- “ O Prince! The father of my dear companion expressed a desire to betroth her to your hands. She is also obedient to you. Therefore your meeting will certainly take place. O King! Wait; take her to her father; and he will perform duly the marriage ceremony and betroth her to your hands. Know this to be quite certain.” The King took her words to be quite just and true and taking those two ladies went with his army to the house of the father of Ekāvalī. Ekāvalī’s father became very glad and cheerful to learn that his daughter was coming and, accompanied by his ministers, went hurriedly to her. After a long time the King saw his daughter in poor clothings and became highly pleased. Yas’ovatī then described in detail all what happened before the King. The King then with his minister brought with great love, courtesy and gentleness Ekavīra to his house and on an auspicious day performed the marriage ceremony of him with Ekāvalī, in accordance with due ceremonies and rites. Then the King gave away many clothings, ornaments, jewels, and articles for fitting a house and many other things and worshipped duly and sent his daughter together with Yas’ovatī away with the King Haihaya. Thus the marriage ceremony was performed and the son of Laksmī gladly returned to his house and began to enjoy many pleasures with his wife. Then, in course of time, in the womb of Ekāvalī the King Haihaya got a son named Kritavīrya. The son of this Kritavīrya is known as Kārtavīrya. O King! Thus I have narrated to you the origin of the Haihaya dynasty.

Here ends the Twenty-third Chapter in the Sixth Book on the battle of Haihaya and Kālaketu in the Mahā Purānam S’rī Mad Devī Bhāgavatam by Maharsi Veda Vyāsa.

Chapter XXIV

On the description of Viksepa S’akti

1-5. The King Janamejaya said :-- “O Bhagavān! I am not satiated with the drink of the divine sweet nectar-like words coming out of your lotus mouth. You have described to me in detail the wonderful and variegated story of the origin of the Haihaya dynasty; but, O Muni! There has arisen in my mind a curiosity to know something more on this subject. See the Bhagavān Visnu, the Lord of Laksmī, the Deva of the Devas, the Ruler of this whole Universe and the Cause of the Creation, Preservation and Destruction; yet that Best of Purusas S’rī Bhagavān had to assume a horse form. He is undecaying and independent, how then He came to be dependent? Clear this doubt of mine. O Best of Munis! You are omniscient; therefore satisfy my curiosity by describing this wonderful event.”

6-16. Vyāsa said :-- O King! Hear what I heard of yore from Nārada how this doubt was removed. The mind-born son of Brahmā, Maharsi Nārada got powers to go everywhere by virtue of his Tapas, could know everything, was of a calm and quiet nature, dear to all and he was a poet. On one occasion he went out on tour round the world, playing with his lute in time with Svar and Tān. One day he came to my Ās’rama, singing many things concerning Brihat Rathantara Sāma Veda and the sweet nectar-like Gāyatrī, the Giver of Liberation. O King! There was a very sacred place of hermitage, beaming as it were with happiness and self-knowledge, named S’amyāprāsa, on the banks of the river Sarasvatī. There was situated my hermitage. Seeing the lustrous Nārada the son of the Grand Sire Brahmā, coming, I got up and offered him duly Pādya (water to wash his feet) and Argha (offerings of worship), etc., and worshipped him. When that Muni of indomitable lustre took his seat on the Āsana, I sat beside him. When I found Nārada, the Giver of Knowledge, at rest and quiet, I duly asked him the very same question that you have asked me just now. O Best of Munis! What happiness is there on the beings taking their birth in this world. I never found it in any place or in any concern, this I can say positively. Still why do the high minded persons do Karma, fascinated by the enchantments of the world. Look! I was born in an island. Just after my birth, my mother forsook me. Helpless, I grew in the forest as my Karma allowed. Next I performed a very severe tapasyā before Mahādeva, the Deva of the Devas, on the mountain with a desire to have a son.

17-38. As a fruit of that I got S’uka as my son, the foremost of the Gnostics, and taught him completely the essence of the Vedas from the beginning to the end. O Devarsī! When my son got wisdom from you, he left this world even when I became very distressed on his bereavement and wept aloud and he went away to the next world. Very much afflicted for the parting of my son, I abandoned the great Mountain Meru. I got very lean due to the absence of my dear son whom I loved very much; and becoming very distressed and knowing this whole world to be an illusion, I remembered my mother and went to the Kuru Jāngala district, as if bound up and controlled by the snares of Māyā. When I heard that the King S’āntanu had married my mother, I built my hermitage on the holy banks of the Sarasvatī and remained there. When the King S’āntanu went to the next world, my chaste mother remained with two sons. At that time Bhīsma looked after their sustenance and maintained them. The intelligent Gangā’s son Bhīsma Deva installed Chitrāngada on the throne. A short while after this, Chitrāngada, too, looking like a second Cupid and extremely lovely, went to the jaws of death. The mother Satyavatī was drowned in the sorrows for his son Chitrāngada and began to weep for him. O King! Knowing my mother in that sorrowful condition, I went to her. Bhīsma and I then consoled her with hopeful words. Bhīsma Deva was averse to marrying and then becoming a King; and, therefore, he installed again the younger brother, the powerful Vichitravīrya on the throne. O King! Bhīsma defeated by his own prowess the kings and brought the two daughters of the King Kās’īrāj and handed them over to Satyavatī, so that she might give them over to Vichitravīrya. Then, on an auspicious day, and in an auspicious Lagna (moment) when the marriage ceremony of my brother Vichitravīrya was performed, I became glad. My brother, a good archer, was shortly afterwards attacked with consumption and thus he died without any issue. At this my mother became very sad and dejected. Seeing the husband dead, the two daughters of Kās’īrāja became ready to preserve their religion of chastity and said to their mother-in-law, sorrowful and weeping :-- We two shall accompany our husbands and become Satī (i.e., be burnt up with our husbands). O Devī! We will go to the Heavens with your son. We, the two sisters united, will enjoy with him in the Nandana Garden. The mother was very much attached to them and with the permission of Bhīsma Deva, very affectionately made them desist from this great attempt. When all the funeral obsequies of Vichitravīrya were over, my mother consulted with Bhīsma and remembered me in Hastinānagara. As soon as she remembered me, immediately I knew her mental feelings and hurriedly came to Hastinānagara and, with my head bowed, fell prostrate before her feet, and with folded hands addressed my mother who was very much inflamed with the fire of sorrow for the death of her son, thus :-- O Mother! Why have you called me here mentally? I see you are very much dejected; I am your servant; order me what I can do for you. O Mother! You are my greatest place of pilgrimage and you are my highest deity; I am very anxious since I have come here; say what you desire.

39-44. Vyāsa said :-- O Best of Munis! When I said thus and waited before her, then she looked at Bhīsma standing close by and said :-- “O Child! Your brother died of consumption; therefore I am very sorrowful, lest the family becomes extinct. O Intelligent One! For the continuance of the line, then, with the permission of the Gangā’s son, I have called you here today by the Samādhi Yoga. O son of Parās’ara! You re-establish the name of S’āntanu that is going now to be well nigh extinct. O Vyāsa Deva! Relieve me soon from this sorrow of mine, lest this line be extinct. There are the two daughters of Kās’īrāja, honest and good and endowed with youth and beauty. O Highly Intelligent One! Better you cohabit with them and save the family of Bhārata by begetting sons. You will not be touched with any sin.”

45-55. Vyāsa said :-- O Devarsī! Hearing the mother’s words, I became very anxious and humbly told her with great shame :-- “O Mother! To touch another’s wife is a very sinful act; knowing well the path of Dharma, how can I willingly and intentionally violate that? So also, the Maharsis say :-- That the wife of a younger brother is like a daughter. Studying all the Vedas, how can I do this blame-worthy and adulterous act? To preserve a line of family by illegal ways is never to be done; for then the fathers of the sinners can never cross this ocean of world. How can he, who is the spiritual preceptor of all, and the writer of all the Purānas, do this act knowingly which is awfully strange and very bad and nasty in its nature.” My mother was very much plunged into the sea of sorrows for the bereavement of her son; so to preserve the family, She came again to me, weeping and said :-- “O son of Parās’ara! If you follow my word, you won’t incur any sin. O Child! If the reasonable words of the Gurus be even faulty, one should obey them according to the tradition of the S’istas. Therefore, O Child! Keep my word and preserve my honour; no sin will touch you. O Child! Think very well. Your mother is very sorry and is immersed in the ocean of afflictions; therefore it is your paramount duty to make her happy by begetting child for the continuance of the family.” Hearing my mother speaking to me thus, Bhīsma, the Gangā’s son, the expert in finding out truth in fine points with regard to Dharma, said to me :-- O Dvaipāyana! You are wholly sinless; you ought not therefore to argue on this point; obey your mother as she says and be happy.

56-61. Vyāsa said :-- O King! Hearing his words and my mother’s request, I decided to do this very hateful act with a fearless heart without any suspicion. When Ambikā finished her ablutions after menstruation, I gladly cohabited with her in the night; but that young lady seeing my ugly ascetic form, was not attached to me; I then cursed that beautiful woman thus :-- As you closed your eyes at the first cohabitation with me, your son will be born blind. O Muni! On the second day my mother enquired me when I was alone :-- O Dvaipāyana! Will there be born a son of the daughter of Kās’īrāj? I then bowed my head with shame, and told, “Mother! The son will be born blind, through my curse.” O Muni! The mother then rebuked me harshly, “O Child! Why did you curse that the son of Ambikā would be born blind?”

Here ends the Twenty-fourth Chapter in the Sixth Book on the description of Viksepa S’akti in the discourse between Vyāsa and Nārada in the Mahāpurānam S’rī Mad Devī Bhāgavatam of 18,000 verses by Maharsi Veda Vyāsa.

Chapter XXV

On the cause of Moha of Vyāsa Deva asked before Nārada

1-10. Vyāsa said :-- OKing! The mother became astonished to hear me. Becoming very anxious for a son, she began to speak to me. O Child! The wife of your brother, the daughter Ambālikā of Kās’īrāj, is a widow; she is very sorrowful; she is endowed with all auspicious signs and endowed with all good qualities; better cohabit with that beautiful young wife and get a child according to the tradition of the S’istas. Persons born blind are not entitled to kingdoms. Therefore take my word and procreate a beautiful son and thus keep my honour. O Muni! Hearing the mother’s words, I began to wait in Hastināpura till Ambālikā, the daughter of Kās’īrāj, finished her ablutions after menstruation. That King’s daughter, of curling hairs, came to me alone at her mother-in-law’s order, and became very much abashed. Seeing me an ascetic with matted hairs on my head and void of every love sentiment, perspiration came on her face; her body turned pale and her mind void of any love towards me. When I saw that lady trembling and pale beside me, I angrily spoke :-- “O One of beautiful waist! When you have turned out pale, considering your own beauty, let your son be of a pale colour.” Thus saying I spent there that night with Ambālikā. After enjoying her I took farewell from my mother and went to my place.

11-21. In due course, the two daughters of the King gave birth to two sons respectively, one blind and the other pale. The son of Ambikā was named Dhritarāstra; and the son of Ambālikā was named Pāndu, as his colour was pāndu (pale). Mother became absent-minded when she saw the two sons in those states. After one year she again called me and said :-- “O Dvaipāyana! These two persons are not so fit to become kings; therefore beget one more son beautiful and according to my liking.” When I consented, she became very glad and, in due course, asked Ambikā to embrace me and give birth to a son, endowed with extraordinary qualities, and fit to preserve the line worthy of the Kuru dynasty. The bride did not then say anything on account of her bashfulness. But when I went in the night time according to my mother’s order, to the sleeping room, Ambikā sent to me a maid-servant of Vichitravīrya, full of youth and beauty, and adorned with various ornaments and clothings. That maid-servant of beautiful hairs and of a swan-like gait adorned with garlands and red sandal-paste, came to me with many enchanting gestures and making me take my seat on the cot, became herself merged in love sentiments. O Muni! I became pleased with her gestures and amorous sports and passed the night, full of love towards her and played and cohabited with her. At last I gladly gave her the boon, “O Fortunate One! Your child, begotten by me, will be endowed with all good qualities, will be of good form, will be conversant with all the essences of Dharma, calm and quiet and truthful.”

22-34. In due course, a child named Vidura was born to her. Thus I had three sons; and in my mind grew up Māyā and affection that these were my sons. When I saw again those three sons, heroic and full of manliness, the only cause of my sorrow due to the bereavement of my son S’uka vanished away from my mind. O Lord of Dvījas! Māyā is very powerful and extremely hard to be abandoned by those who are not masters of their senses; She enchants even the wise, though She does not possess any form nor any substratum nor any support. I could not find any peace, even in the forest, as my mind was attached to my mother and children. O Muni! My mind then began to oscillate like a pendulum and I remained sometime in Hastināpura and sometime on the banks of the Sarasvatī. I could not stay in a certain fixed place. By discrimination, the knowledge sometimes flashed in my mind :-- Whose sons are these? The attachment is nothing but merely a delusion. On my death they would not be entitled to perform my S’rāddha ceremony. These sons are begotten by ways and manners not sanctioned by Dharma; what happiness can they bring to me? O Muni! The powerful Māyā has caused this delusion in me. What! Knowing this Samsāra to be unreal, Alas! I have fallen into this well of the Darkness of delusion. Thus I repented when I thought over the matter deeply and when I was alone in a solitary place. When, subsequently, through the mediation of Bhīsma, the powerful Pāndu got the kingdom, I became pleased to see the prosperity of my son. O Muni! This is also the creation of Māyā. The daughter of the King S’ūrasena, named Kuntī, and the daughter of the King of Madra, named Mādrī became the two beautiful wives of Pāndu. Pāndu was cursed by a Brāhmana that he would die if he cohabited with any woman; he therefore became dispassionate and quitting his kingdom, went to the forest with his two wives. Hearing Pāndu gone to the forest I felt pain and went to my son who was staying with his wives and consoling him, came to Hastināpura, where I held a conversation with Dhritarāstra and then came back to the banks of the river Sarasvatī.

35-50. Pāndu in his forest life, got five sons out of his wives by the Devas Dharma, Vāyu, Indra, and the twin As’vins. Dharma, Vāyu, and Indra begat respectively of Kuntī the three sons Yudhisthira, Bhīmasena and Arjuna; and the two As’vins begat of Mādrī the two sons Nakulu and Sahadeva. Once Mādrī, full of youth and beauty, was staying alone in a solitary place and Pāndu seeing her embraced her and due to the curse, died. When the funeral pyre was ablaze, the chaste Mādrī entered into the fire and died a Satī. Kuntī was prevented from doing so, as she was to nurse and look after her young children. The Munis then took the sorrowful Kuntī, the daughter of S’ūrasena, bereft of her husband to Hastināpur and handed her over to the high-souled Bhīsma and Vidura. When I came to hear this, my mind was greatly agitated to see the pain and pleasure that other people suffered. Bhīsma, Vidura, and Dhritarāstra began to nourish and support Yudhisthira and others as they considered them the sons of their dearest Pāndu. The cruel and wicked sons of Dhritarāstra, Duryodhana and others united with each other and began to quarrel horribly with the sons of Pāndu. Dronāchārya came there accidentally and Bhīsma treated him with great respect and requested him to stay in Hastināpura and educate the sons of Kuru. Karna was the the son of Kuntī, when she was young and unmarried; and he was quitted by her no sooner he was born. The charioteer Sūta (or carpenter) Adhiratha found him in a river and nourished him. Karna was the foremost of the heroes and therefore the great favourite of Duryodhana. The enmity between Bhīma and Duryodhana, etc., began to grow greater day by day. Dhritarāstra, thinking the difficult situation of his children, fixed the residence of the sons of Pāndu at the Vāranāvata city so that the quarrels might die away. Out of enmity, Duryodhana ordered his dear friend Purochana to build there a house of lac for the Pāndavas. O Muni! When I heard that Kuntī and her five sons were burnt in the lac-house, I became merged in the ocean of sorrows and thought that they were my grandsons. I was overwhelmed with sorrow and began to search after them in deep forests day and night till at last I found them in Ekachakrā city, lean and thin and very much distressed with sorrow.

51-63. I became very glad to see them and sent them soon to the city of the King Drupada. Wearing the deer’s skin, they went there dejected with sorrow in the Brāhmin’s dress and stayed in the royal court. The victorious Arjuna shewed prowess and pierced the mark (the eye of the fish) and obtained Krisnā, the daughter of the King Drupada. By the order of the mother Kuntī, the five brothers married her. O Muni! I became very glad to see that they were all married. The Pāndavas , then, accompanied by Pānchālī, soon went to Hastināpura. Dhritarāstra then fixed Khāndavaprastha as the residence of the Pāndavas. Visnu, the son of Vāsudeva, then performed the Yajńā with the victorious Arjuna and satisfied the Great Fire. The Pāndavas next performed the Rājasūya sacrifice and that made me very glad. Seeing the affluence and prosperity of the Pāndavas and the great assembly hall beautiful and exquisitely artistic, Duryodhana was burnt up, as it were, with malice and made arrangements for play in dice, very injurious in its consequences. S’akuni was expert in playing deceitfully and Yudhisthira the son of Dharma, was not expert in this play. So Duryodhana made S’akuni play for him and stole away all that Yudhisthira had and insulted, at last, in the royal assembly, the daughter of Drupada, Yajńāsenī and gave her much trouble. The Pāndavas then went with Pānchālī in an exile in the forest for twelve years. And I was very much grieved to hear this O Muni! Though I know all about the Sanātan Dharma, yet I was deluded and merged in these worlds of pains and pleasures. Who am I? To whom do these sons belong? My mind roams day and night on the thought of all these. O Muni! What shall I do? And whither shall I go? I don’t find happiness anywhere; my mind is, as it were, floating in a rocking machine and it is never being fixed. O Best of Munis! You are all-knowing; solve my doubts so that my mental fever may be quietened and I may be happy.

Here ends the Twenty-fifth Chapter on the cause of Moha of Vyāsa Deva asked before Nārada in S’rī Mad Devi Bhāgavatam of 18,000 verses by Maharsi Veda Vyāsa.
 

Next >

Devi Puranam index

Email this page to a friend

 

Home               Contents               Personal Forecasts               Rudrakshas               Online Shop               Contact              View Cart

Privacy statement                      Disclaimer

Copyright © S.P.Tata Email: sptata@astrojyoti.com